侃哥的第 1528
次原創
昨天國家領導人會見民營企業家的新聞刷屏了,這應該是民營企業家多年來第一次受到如此高規格的接待。
其中最引人注目的除了兩位來自杭州的兩位年輕企業家——宇樹科技的王興興和 DeepSeek 的創始人梁文鋒,還有一位備受關注——馬雲。
我們都知道馬雲由於一些事件銷聲匿跡了很久,這次也是他多年來第一次出現在央視的畫面中,這表明了什麼?
我早上看外媒新聞,發現他們的用詞挺有意思:
1.《經濟學人》

“The meeting signalled that Mr Ma is back in the government’s good graces.”(這次會議表明馬雲重新受到政府的青睞。)
這裡有一個短語挺有意思:in somebody’s good graces,表示“受到某人喜愛”、“得到某人的歡心”、“得寵於某人”。

英語中還有一個短語叫 fall from grace(失寵),或許這兩個短語可以聯絡在一起記憶。
2.CNN

“In from the cold”怎麼理解?看個例句:
As he came in from the cold, his glasses misted up.(他從寒冷的戶外進來,眼鏡馬上蒙上了一層霧氣。)
所以,in from the cold 表示“從寒冷的戶外進來”,這裡比喻馬雲又被重新重視起來。
3.《金融時報》

“…was a clear signal that China’s most famous entrepreneur had been rehabilitated…”(是一個清晰的訊號,這位中國最著名的企業家已被恢復名譽)
關鍵詞 rehabilitate(讀音:/ˌriːəˈbɪlɪteɪt/),表示“恢復…的名譽”。

民營企業十分重要,很多創新都誕生於民營企業,比如最近震驚世界的DeepSeek。這次座談是一個好的開始,希望我國的民營經濟蓬勃發展。
《侃哥陪你讀外刊》·23季
第08
課預約
↓↓↓
深度學英語·外刊獲新知
