你是不是身邊,
總有一個遇到什麼事都會大驚小怪的人,
你覺得沒什麼好吃驚的事,
他卻總是大驚小怪、小題大做。
好了
今天的知識點來了,
你知道“別這麼大驚小怪”用英語怎麼說?
大家一起來和精華學習下吧。
01. 大驚小怪 make a fuss
(1) fuss “大驚小怪,小題大做”
(2) make a fuss “大驚小怪,小題大做”
英語解釋為to worry or behave in a nervous,
anxious way about unimportant matters ,
or rush around doing unnecessary things。
例
Well, I wasn't gonna tell you guys,
'cause I knew you'd make a big fuss.
我本不打算告訴你們,
因為我知道你們又會小題大做。
Why are you the one making a fuss?
你這麼大驚小怪幹嘛?《生活大爆炸》
02. 小題大做 make a big deal out of sth.
make a big deal of/out of/about sth. “把某事小題大做”
英語解釋為to get too excited or upset about something,
or make something seem more important than it is。
例
So let's not make a big deal out of it, okay?
我們就別小題大做了,好嗎?
I was just praying he would let it go,
and not make a big deal about it
我當時默默祈禱他能別提這件事,
不要小題大做。
03. 戲精 drama queen
drama queen表示“小題大做的人,
大驚小怪的人,戲精”,形容男女都可以。
英語解釋為a person (usually a woman, though not always) ,
who is given to exaggerated,
disproportionate emotional reactions to relatively,
minor events or situations。
例
You're better off,
because he was a bit of a drama queen.
你們分了也好,他就喜歡小題大做。
You're a drama queen!
你只會小題大做。
如果你覺得這篇文章對你有幫助,請不要吝嗇右下角點 “在看“ !不勝感激!

END

給你帶來最新雙語國際趣聞時訊
出國必備英語知識和學習技巧
&育兒心得和留學資訊
請長按二維碼關注我們!
