海外銷量百萬的華裔作家們

3544
12
·
··

導語

這些年輕人的書您讀過嗎?
知道這些作家都是誰嗎?
如果您的回答是 NO 沒有?
那隻能說明我們太油膩了!
已經不僅僅是油膩大叔大嬸了。  
自譚恩美、湯婷婷到於梨華、白先勇,再到嚴Ge苓、張翎,海外華文作家走過了近一個世紀,但他們的影響卻沒有超越這些90、00後在海外或大陸讀者中的影響,國內外的研究者也因為某種原因,故步自封地一直在這些年逾古稀或早已花甲的作家圈裡發功,卻不知海外主流對華裔和華語文學的關注點,早已投向90後和00後,他們的作品無論是發行量還是影響力都超越了他們的前輩…..
2019年11月來自17個國家的65位華人作家與百位國內學者相聚在位於紹興的越秀外語學院,參加【第六屆國際新移民華文作家筆會】。
本文是大會演講者之一的少君博士報告中的部分內容整理。
少君詳實的考察與彙編,同時他直言不諱的質疑與反思,給中國“新移民文學研究”領域,打開了一個新的天窗。
大會演講者  少君
《海外華人文學新生代》臺上演講者為本文作者少君
……………………………………………………………
少君說
如果我們把第一代華裔作品從1887年李恩富的自傳《我在中國的童年時代》算起,美國華裔文學經歷了百年曆程。早期華裔作家關注華人在兩個世界中求生存的境況,文化的衝擊尚處於次要地位。移民開始接受高等教育,逐漸從體力勞動者變成腦力勞動者,甚至出現精英人物。
第二代華裔作家以譚恩美、湯婷婷、任壁蓮、趙健秀、黃哲倫等為代表,已經以英語為母語,兩種文化間的衝突與困惑成為他們思考的主題。
譚恩美的《喜福會》便是代表。雖然寫作《女戰士》、《中國佬》、《To Be The Poet》的湯亭亭憑藉2008年美國國家圖書獎得到美國主流文壇認可,但華裔文學仍是多元文化背景下的支流。
這一時期,雖然有被稱作新移民作家的群體開始顯現,由於新移民作家的英文寫作不是主要方式,其所居住國無法瞭解也無法認同他們的文學存在。直到這批新生代華裔作家的出現和中國在國際地位的日益重要,西方社會開始關注有關中國和華裔社會的背景故事,也促成了近十年來華裔作家作品被歐美主流媒體的追捧。
但我們的研究評論圈,還沉浸在二、三十年前的故事裡,無法自拔……如果我們可以用不懂外語來掩蓋忽視華人文學新生代的存在,那麼,近十年來在中國大陸暢銷的留學生文學、每年幾十部八零後、九零後留學生創作的長篇小說,每年至少幾部留學生熱播電視劇,都被忽略了?
他(她)們是目前歐美主流媒體最受矚目和讀者喜歡的華裔作家,而且絕大多數是第一代移民的華人。
你們讀過他(她)們的作品嗎?
伍綺詩
英文名 Celeste Ng ,哈佛大學畢業。20146月出版第一本長篇小說《無聲告白》,迅速在美國走紅,贏得了諸多大獎,成為暢銷書。
伍綺詩的父親是美國國家航空航天局的物理學家,伍綺詩的母親是一位大學化學教授。
在當今歐美文壇,極少有作家能夠因為處女作一炮而紅,更不要說一位華裔女性,但伍綺詩是個例外。她的首部長篇《無聲告白》斬獲2014年度亞馬遜最佳圖書第一名,將斯蒂芬·金、村上春樹、瑪格麗特·阿特伍德、大衛·米切爾等耳熟能詳的文壇名家甩在身後。隨後,包括美國國家公共電視臺、《紐約時報》、《人物》在內的數十家主流媒體,將此書封為年度最佳圖書,一口氣拿下27項圖書大獎。
《無聲告白》是一本關於1970年代俄亥俄州一個美國混血家庭的小說。伍綺詩用了六年時間、歷經四個不同的草稿寫就這部小說。在她寫就第一部長篇小說的過程中,伍綺詩把她自己、家人和朋友遭受到的種族歧視記錄下來。該書被《洛杉磯時報》描述為關於家庭、愛情和抱負最優秀的小說,被翻譯成15種語言。
小說在第一章展示了一個美國混血家庭以找不到女兒 Lydia 為契機,使開篇就處於紛亂與麻煩之中,最終以警察抽乾湖水發現 Lydia 的屍體結束,情節非常緊湊,輕描淡寫之間描述了由白人母親與中國父親結合的家庭,以及家裡 Lydia 集所有聚光燈於一身的地位,家外則因混血而帶來的困擾與被歧視感……
帶著“Lydia 死因未明的主題懸念,作者開始為我們展示父親 James 的家庭背景:上世紀 60 年代年幼的他隨著偷渡打工的父母親到美國,從小在學校就被視為異類,一直渴望卻永遠無法融入大家。以及母親 Marilyn 的家庭:她有位傳統的母親,她自己一直渴望過得與母親不同,所以叛逆地嫁給了中國人,但深層的原因是因為女性的身份而鬱郁不得志。
《無聲告白》在描寫個體的心理顯得非常清晰。作品的結構也非常的優異:在看似平滑的敘述中,透過敘述視點(時間的和人物的)的轉移變換,加進了許多懸念,也使整個故事顯得非常的全面,或者說立體
身為一個華裔,伍綺詩坦言:你的外表和周圍的人非常不同,這是一種十分奇怪的體驗。你會覺得自己很顯眼並因此活得很累、不知所措——尤其是當你內心深處覺得自己屬於這個社群,但別人卻不這麼想的時候……小說中每個種族歧視的情節都或多或少地在我、我的家庭或者我認識的人身上發生過。
姐姐告訴我,鄰居家的小孩往我們家的信箱裡扔過鞭炮。還有一次,有個男人朝我和姑姑吐唾沫、尖叫:從哪來的滾回哪去。當然這些極端的例子,已並不多見,但很多歧視以更微妙的方式出現:人們覺得你英語好沒有口音是個奇蹟,他們會問:你從哪裡來?不——你真正從哪裡來?這類隱性冒犯其實也是一種歧視,我認識的少數族裔裡沒有誰從未經歷過任何歧視。
在這部小說中,伍綺詩探討了種族成見、性別偏見、身份危機等嚴肅沉重的主題,不過她採取了巧妙的敘事方式,家中最受寵的女兒莉迪亞充滿謎團的失蹤和死亡,逐步揭開了這個混血家庭裡各成員彼此深藏著的秘密……
她以罕見的洞察力將種族、偏見、身份、性別等宏觀議題納入一個家庭的微觀動態之中,以精準剋制的用詞和細膩委婉的文風,表達了文化與文化之間的衝突、時代與時代之間的衝突,既有如《消失的愛人》《可愛的骨頭》般的懸疑推理,又有似《喜福會》《雪花與秘扇》的華裔主題,還有充沛動人的情感。
《紐約時報》評論說:即使我們熟知身邊有這類故事,也從來沒在美國小說中見過,起碼,在伍綺詩之前,沒有誰處理過這類故事。
範禕
英文名Nancy Yi Fan,北京女孩,1993年生,曾就讀北京芳草地小學。
13歲出版處女作《劍鳥》 (Swordbird),登上了《紐約時報》暢銷書排行榜,成為哈珀柯林斯歷史上最年輕的小說作者。
該書榮獲美國獨立書商協會選書。次年,範禕又出版了《劍鳥》的前傳《尋》(Sword Quest),再次在全球英語國家引起轟動。範禕後來創作了《劍山》等系列書。範禕愛好廣泛,除了酷愛讀書外,她喜歡舞劍、游泳、劃小皮艇、養鸚鵡等,哈佛大學畢業。
成龍為這位作者的推薦語
I am honored to make a statement about Swordbird and its remarkable 13year-old author, Nancy Yi Fan. The more I learn about Nancy, the more I admireher. I was so impressed to find out that even though Nancy had to learn Englishwhen she moved to the US from China [at age 7], she studied so hard that shewas able write an entire book in English just a few years after learning it! Iam very happy that she has continued to study Chinese and was even able totranslate Swordbird from English to Chinese. It always makes me sad to hearabout Chinese who move overseas and leave behind their language and customs. Iam so proud of Nancy for continuing to treasure our culture.
Swordbird is a story about peace, freedom, and tolerance. These are allthings that are very close to my heart. When I travel throughout the world andsee what happens to people because of war and violence – for example, thelandmine victims in Cambodia – it breaks my heart. I know that Nancy wrote herstory partly as a reaction to the events of 9/11. I’m happy that she found away to express her desire for peace and freedom. I think that Nancy is aninspiration to a lot of people and she is proof that if you work hard and dreambig, anything can happen!
Jackie Chan
from Los Angeles, CA
March 22, 2007
傅金
英文名 Kim Fu2014年以一部《今日為男》轟動北美文壇。
獲得愛德蒙·懷特最佳新人小說獎,入圍美國筆會獎和海明威獎,並選入《紐約時報》編輯好書推薦之列。這本優美流暢且細膩精緻的小說講述了一個移民家庭的境遇:父親急於擺脫自己的出身,以全盤西化的方式教育子女,不允許說母語,甚至一鍋廣式銀耳湯也可視為對西化的威脅。
作為家中獨苗的男主角彼得,面對要揹負起父輩西化美夢的期望,卻一心想和自己的親姐妹一樣,做一個女孩……整部小說展現了新移民一代的深刻焦慮,以及移民二代面對來自家庭和社會的期待時如何定義並捍衛自身的身份。
《西雅圖時報》評價說這是一部與時俱進的成長紀事,道出了叫人心碎的情感。
鮑嘉璐
英文名Karen Bao,紐約哥倫比亞大學環境生物學專業畢業,現在哈佛攻讀博士,本人擁有作家、潛水員等多種職業身份的斜槓青年,其父母留美旅居前畢業於北京大學。
鮑嘉璐先後出版了三部月球系列的書籍,其作品由清華大學出版社引進到國內出版,名為《月球人》。她的第一部小說《鴿子飛昇》(Dove Rising)一經出版,便入選Barnes & Noble書店推薦讀物榜,並受到《出版週刊》等多方媒體好評。
《紐約時報》暢銷作家 Christopher Paolini 也讚譽這位女作家是一個具有非凡才華的年輕作家,一顆冉冉升起的新星。其《Dove Arising》已經被譯成六國語言,在美國、加拿大、法國、德國、瑞士等十多個國家發行,並被美國教育部門推薦為中小學生課外讀本。
王葦柯
英文名Weike Wang1989 年出生在南京,歲時隨父母出國,輾轉澳大利亞、加拿大、美國,以SAT接近滿分的成績被哈佛大學錄取,主修化學。
在哈佛攻讀公共衛生博士期間轉行專業寫作,並且在波士頓大學獲得藝術碩士專業學位,是哈Jin 特別欣賞的華裔作家。
《中國女孩》描述的香蕉人成長的典型經歷與心路歷程,不僅讓亞裔讀者,也讓許多美國本土年輕人產生了強烈共鳴,小說引起美國文壇與社會熱烈的討論。《紐約書評》、《巴黎評論》、《紐約時報》、《華盛頓郵報》、《娛樂週刊》等媒體都給予了滿分A。《中國女孩》迅速在當年獲得了包括海明威筆會獎、懷丁獎在內的一系列文學獎項。
小說的主人公是一名華裔女青年,父母的殷切期望壓得她喘不過氣來。雖然她就讀於美國頂尖大學,但是激烈的競爭和過於優秀的男性同學,讓她始終處於自我懷疑之中。是選擇婚姻還是致力學術事業?她舉棋不定。主人公敏感、懦弱又執著,讓人又愛又恨。最終,她學會了接受不確定的、猶豫不定的生活,而不是想方設法去成長
高揚
英文名Jessica Gao2018年美國艾美獎(Emmy Awards)頒獎臺上出現一個華裔女孩
艾美獎因著名電視連續劇 Rick and Morty《瑞克和莫蒂》優異的劇本創作將卡通片最佳編劇獎頒給了她,一個可以說流利順口溜的北京女孩。
艾美獎是美國電視界的最高獎項,地位如同奧斯卡獎於電影界和格萊美獎於音樂界一樣重要。在西方編劇行業一直被看成是白人的男人的世界,高揚身為一個華裔、一個女人能夠拿到這個獎項簡直令人難以置信。
高揚的父母是在洛杉磯經營旅行社的新移民,她小時候在北京生活過,這樣的背景對於掌握一個已經連續播出四年的電視劇劇本的創作,其難度是可想而知的。她不但是《瑞克和莫蒂》的主創之一,也參與了Crew Credits,The Mighty B!,Back at the Barnyard,Big Time Rush,Kung FuPanda: Legends of Awesomeness,Robot Chicken,The High Fructose Adventures ofAnnoying Orange,Silicon Valley等熱播劇的劇本創作。
噹噹網和卓越網統計,現代中國人由於房子票子的原因,閱讀人口急劇下降,主流讀者是八零九零後人群,花錢購書者百分之八十是九零後人群……
如果我們把第一代華裔作品從1887年李恩富的自傳《我在中國的童年時代》算起,美國華裔文學經歷了百年曆程。
早期華裔作家關注華人在兩個世界中求生存的境況,文化的衝擊尚處於次要地位。移民開始接受高等教育,逐漸從體力勞動者變成腦力勞動者,甚至出現精英人物。
第二代華裔作家以譚恩美、湯婷婷、任壁蓮、趙健秀、黃哲倫等為代表,已經以英語為母語,兩種文化間的衝突與困惑成為他們思考的主題。
譚恩美的《喜福會》便是代表。雖然寫作《女戰士》、《中國佬》、《To Be The Poet》的湯亭亭憑藉2008年美國國家圖書獎得到美國主流文壇認可,但華裔文學仍是多元文化背景下的支流。
這一時期,雖然有被稱作新移民作家的群體開始顯現,由於新移民作家的英文寫作不是主要方式,其所居住國無法瞭解也無法認同他們的文學存在。
直到這批新生代華裔作家的出現和中國在國際地位的日益重要,西方社會開始關注有關中國和華裔社會的背景故事,也促成了近十年來華裔作家作品被歐美主流媒體的追捧。
但我們的研究評論圈,還沉浸在二、三十年前的故事裡,無法自拔……
如果我們可以用不懂外語來掩蓋忽視華人文學新生代的存在,那麼,近十年來在中國大陸暢銷的留學生文學、每年幾十部八零後、九零後留學生創作的長篇小說,每年至少幾部留學生熱播電視劇,都被忽略了?無語 ……
你們看過這些書嗎?知道這些作家嗎?沒有?那說明我們太油膩了!已經不僅僅是油膩大叔大嬸了。
盧思浩/
王逅逅/
顧文豔/
常羲/
盧思
本科就讀於澳大利亞國立大學,研究生就讀於墨爾本大學金融專業,2011年出版首部作品《想太多》,2013年出版《你要去相信,沒有到不了的明天》,2014年出版《願有人陪你顛沛流離》,2015年出版作品《離開前請叫醒我》,20178月出版《你也走了很遠的路吧》,20188月出版《你要去相信,沒有到不了的明天》,作品銷量超過一百萬冊,單本書版稅平均超過二百萬人民幣。
王逅逅
92年生,海歸精英,自媒體達人,豆瓣時尚博主,非典型網紅,斜槓青年。曾出版作品《體驗美國中學教育》,《美國,真的和想的不一樣》和《像她那麼有範兒》。畢業於美國 Haverford College 的英語文學專業。
顧文豔
著名中國90後代表作家之一,畢業於美國賓漢姆敦州立大學和德國哥廷根大學比較文學專業。2005年出版《我和我的替身》,2009年出版長篇小說《和氏璧的謊言》和《愛因斯坦的電影院》,2011年出版長篇小說《十人孤獨礁》和小說集《淑女學校》,2012年出版長篇小說《自深深處》,2013年出版散文集《成人禮》。
曾獲得獲第四屆、第五屆、第六屆“中國少年作家杯”全國徵文大賽一等獎。她的小說不同於那些青春書作者的,不僅僅是年齡,更重要的是風格的變化——變化多端,並且衝破了許多框架。
常羲
1994年出生於瀋陽,在美國攻讀導演專業。2008年開始在國內文學雜誌發表小說《空與秋波祭逝川》、《煙火調》、《李香蘭》、《西貢小姐》,2015年出版長篇小說《沉沒的西雅圖》一書,暢銷。
該書描繪了一群90後中國留學生在西雅圖的生活群像,他們背井離鄉,在美國荒涼偏僻的大學城裡經歷著焦灼、糾葛的留學生活。小說以發生在西雅圖的一樁謀殺案作為故事主軸,透過多視角敘事,引出紛繁複雜的死亡謎題。這不僅僅是一部小說,更是一部體現當代90後留學生日常生活的真實記錄。
周婉京
筆名周刺,居港北京丫頭,曾在香港與北京的報紙電視臺任記者和編導
香港城市大學本科,香港中文大學碩士,北京大學博士。2012年獲得香港城市文學獎,2015年年底出版《一個人的歐洲》,2019年出版中篇小說集《相親者女》和長篇小說《隱君者女》。2019年憑藉《從尼采的“馬刺”看劉以鬯的<酒徒>》獲得第45屆香港青年文學獎。
《一個人的歐洲》是以一個二十多歲留學至瑞典斯德哥爾摩的中國女孩的視角,藉助旅行為載體,將生命裡的一段真誠與讀者分享。生活經歷,藝術思維,人文情懷都在其中,用文字與鏡頭打造一個她獨有的歐羅巴王國。茅盾文學獎得主周大新在序中稱讚周婉京在文字操作上頗有點兒功夫:她寫人,生動;寫景,逼真;寫物,有形。但她並沒有滿足於走路看新鮮,而是邊走邊思考,在遊走的過程中獲得.
《一個人的歐洲》是以一個二十多歲留學至瑞典斯德哥爾摩的中國女孩的視角,藉助旅行為載體,將生命裡的一段真誠與讀者分享。生活經歷,藝術思維,人文情懷都在其中,用文字與鏡頭打造一個她獨有的歐羅巴王國。茅盾文學獎得主周大新在序中稱讚周婉京在文字操作上頗有點兒功夫:她寫人,生動;寫景,逼真;寫物,有形。但她並沒有滿足於走路看新鮮,而是邊走邊思考,在遊走的過程中獲得關於自然、歷史、藝術等問題的新見解。
《隱君者女》講述的則是相對小眾的藝術圈的故事。作者認為“那些看似小眾的場景,在大都市其實頻繁出現。在超級大都市裡活著的精緻女孩,要麼在被青春劇、言情劇、家庭劇給臉譜化,要麼在被三四流小說架空想象,要麼在被極其小眾的文藝作品給刻意邊緣化或極端化,而她只是想用文學的方式,去關注這個實際上“沒幾個正經作品在認真記錄”的人群。
關於自然、歷史、藝術等問題的新見解。
《一個人的歐洲》是以一個二十多歲留學至瑞典斯德哥爾摩的中國女孩的視角,藉助旅行為載體,將生命裡的一段真誠與讀者分享。生活經歷,藝術思維,人文情懷都在其中,用文字與鏡頭打造一個她獨有的歐羅巴王國。茅盾文學獎得主周大新在序中稱讚周婉京在文字操作上頗有點兒功夫:她寫人,生動;寫景,逼真;寫物,有形。但她並沒有滿足於走路看新鮮,而是邊走邊思考,在遊走的過程中獲得關於自然、歷史、藝術等問題的新見解。
林卓宇
1995年出生於湖南瀏陽,中國作家協會會員
留學美國亞利桑那大學攻讀哲學和英美文學,出版著作《清檸甬道》、《抹香鯨的琉璃街》、《看海的街》、《落日工廠》、《目光史》、《那曲年月》、《海棠影下》、《流景閒草》、《芳香日日》、《天籟千紙鶴》、《仙境的節奏》、《風居住的街道》、《耳邊奔跑的花田》、《指尖上的花田》、《心海潮音》等,被稱為“中國90後作家掌門人”。
真正銘心刻骨的幸福大多需要長久的孤寂來奠定。但並非人人都能有張愛玲般的氣場,令一切豪華喧鬧在其孤獨面前感到威脅,並看出自己的寒傖。如何在孤獨之中,轉危為安,轉絕望為淡定,畢竟無計可施。所以,只好一直等待能與自我靈魂互為輝映的另一顆星出現,直至如今,我仍在等待林卓宇
安娜
1993年出生在美國德州的ABC, 畢業於美國杜克大學腦神經學專業畢業,目前學醫從醫。
安娜現在就讀美國克利夫蘭醫學院,外科實習醫生。
2015年出版知青訪談錄《青蔥歲月》和長篇論文Barefoot Doctors of the CulturalRevolution:
Examining Educated Youth Experiences ofPoliticization and Remembrance,在東西方醫學和社會學界引起轟動,被哈佛大學和香港中文大學譽為最精彩的文革史學資料和人文訪談。
本書給讀者呈現出來的,是一箇中文不太流利的美國ABC,一個在美國名校學醫的二十歲女孩,不遠萬里走入中國,做了一件讓當代歷史學家汗顏的事情:縱橫數省,遍訪百名知青和知青赤腳醫生,為他們的青春作證,為這些口述歷史做出感人的記錄……  
【陳屹視線】曾完成過近2萬字對安娜的採訪實錄
連結如下
結語

在報告結束之際, 少君提出了系列疑問, 給此探討會議留下了一連串的反思:
海外華人文學的發展前景在哪裡?
海外華文文學研究的關注點在哪裡?
海外華文文學的研究方法能否進步一點?
海外華文文學的資料庫什麼時候建立?
海外華文文學研究的新生代什麼時候走上前臺?

少君部分作品延伸閱讀
【行走如歌】100個國家·1000座城市

近期發表
貝索斯再婚:一場現實的冷笑話
與康有為後人追尋遺痕:不容青史盡成灰
史上·那些教皇之謎與傳說
她為文革文學增添了現代反思
他帶走了拉美文學的黃金時代
北大自費出國第一人
你整天做什麼|學生一問·藤校炸了
把自閉症活成另一種可能的名人們
在這座城市 連影子都會豔遇
北美鏘鏘百人行
兩次喪子·李翊雲的哀歌與救贖
【人生自白·10】康哥·京城裡的一道風景線
我的臼齒 我的父親
千辛萬苦·尋找探險家洛克
丈夫生前帶我穿越過的沙漠之旅
一生未曾走出的北大校園
泣血·北大數力系54級的悲情追溯
第一次拍短片 我竟獲得“柏林大獎”
悲劇|一個女人毀掉三個名校生的20年
馬斯克創辦的中小學 到底教什麼

雨夜驚魂 我的真實經歷
名校之路-父母如何匹配兒女未來
訪談千位世界高人的她 收穫了什麼

留學安全須知·實用大全

精選彙編 ↓↓↓ 百篇一網打盡
【名校之路】過來人的教訓與秘籍


【陳屹視線】人物篇·我問故我在

【穿越訪談】世界華人系列

【行走如歌】100個國家·1000座城市

【王妃傳奇】皇冠越重 幸福感越輕

【帶你深度遊世界】

喜歡就點“贊↓↓↓↓↓↓↓

相關文章