
《金色的耶路撒冷》歌詞丨ירושלים של זהב
向上滑動閱覽
אויר הרים צלול כיין וריח אורנים
נישא ברוח הערביים עם קול פעמונים
ובתרדמת אילן ואבן שבויה בחלומה
העיר אשר בדד יושבת ובליבה חומה
ירושלים של זהב
ושל נחושת ושל אור
הלא לכל שירייך
אני כינור
ירושלים של זהב
ושל נחושת ושל אור
הלא לכל שירייך
אני כינור
איכה יבשו בורות המים כיכר השוק ריקה
ואין פוקד את הר הבית בעיר העתיקה
ובמערות אשר בסלע מייללות רוחות
ואין יורד אל ים המלח בדרך יריחו
…ירושלים של זהב
אך בבואי היום לשיר לך ולך לקשור כתרים
קטונתי מצעיר בנייך ומאחרון המשוררים
כי שמך צורב את השפתיים כנשיקת שרף
אם אשכחך ירושלים אשר כולה זהב
…ירושלים של זהב
חזרנו אל בורות המים לשוק ולכיכר
שופר קורא בהר הבית בעיר העתיקה
ובמערות אשר בסלע אלפי שמשות זורחות
נשוב נרד אל ים המלח בדרך יריחו
…ירושלים של זהב
山林之氣清透如甘露
松柏的芳香伴著鐘聲
隨著黃昏的微風飄揚
厚重的森林和巨石
還有那綿延的城牆
陪伴這座孤獨的城
進入夢鄉
耶路撒冷,黃金之城
光芒四射,青銅之城
我願做那琴聲
為你永遠伴奏
昔日的水井逐漸乾涸
喧鬧的市集漸漸蕭條
也無人再上老城聖殿山
降伏在神聖的哭牆腳下
風在石縫間呼嘯而過
也沒有人再下耶利哥
下行去一覽死海
耶路撒冷,黃金之城
光芒四射,青銅之城
我願做那琴聲
為你永遠伴奏
現在我為你喜樂地詠唱
同時也給你加以冠冕
我是最弱小的孩子
也是最卑微的詩人
你的名字使我的嘴唇灼熱
如同撒拉弗之吻
我怎麼能夠忘記你呢,耶路撒冷
你這黃金之城是多麼榮光
耶路撒冷,黃金之城
光芒四射,青銅之城
我願做那琴聲
為你永遠伴奏
如今我們重新坐到水井旁
眺望遠處喧囂的市集和廣場
古老的老城
又傳來聖殿山上動人的號角聲
天空光芒萬丈如無數太陽照耀
石縫也沐浴著金光
我們又能路過耶利哥
下行去觀賞死海
耶路撒冷,黃金之城
光芒四射,青銅之城
我願做那琴聲
為你永遠伴奏
(由以色列計劃特別翻譯)

歌詞
“העיר אשר בדד יושבת ובליבה חומה”
“那綿延的城牆,陪伴這座孤獨的城進入夢鄉”
“ואין פוקד את הר הבית בעיר העתיקה”
“也沒有人再登上老城的聖殿山,屈膝在神聖的哭牆腳下”
1948-1967的耶路撒冷被綠線一分為二,在線上築起的高牆,另一邊是東耶路撒冷,被當時的約旦佔領。處於西邊的猶太人,他們被禁止前往聖殿山、哭牆等聖地。
歌詞
“איכה ישבה בדד העיר”
“這座孤獨的城”
איכה ישבה בדד, העיר רבתי עם–היתהכאלמנה
先前滿有人民的城,現在何竟獨坐。
——耶利米哀歌1:1
歌詞有部分來自《聖經》。

(原作詞拿俄米·舍莫爾版本)
(Avraham Perrera版本,也是為數不多擁有完整四段歌詞的版本)
(辛德勒的名單,片尾大合唱)


