如何用地道英文介紹端午節故事?4分鐘英文短片為你細細科普!(附影片&解說稿)

高質量英語演講&專訪影片哪裡看?
請您點選上方“精彩英語演講”,並“設為星標
全網最新的英語演講&專訪第一時間為您奉上
端午節,又稱為五五節,因為端午節是在農曆的五月五日,是三個重要的中國節慶之一,其他兩個分別是中秋節和農曆新年。
這個節日的由來是古代中國有一位博學多聞的官吏屈原,他是一位愛民而且又受到尊崇的官吏,但是由於一位充滿嫉妒的官吏陷害,從此在朝廷中被皇帝所冷落。由於無法獲得皇帝的重視,屈原在憂鬱的情況下投汨羅江自盡。
由於對屈原的愛戴,汨羅江畔的居民匆忙的划船在江內尋找屈原,並且將米丟入汨羅江中,以平息汨羅江中的蛟龍。即使他們當時並沒有找到屈原,但是他們的行為,直到今天在端午節的時候,仍然被人們傳頌紀念著。
今天就是一年一度的端午節,如果用英文來介紹端午節的故事,你會怎麼介紹?先聽聽這個英文短片,或許可以讓你學的更地道!
The Dragon Boat Festival is celebrated around the world, but did you know of
it’s dark and tragic origins? It connects the downfall of a kingdom and a poet’s
tragic suicide to sticky rice dumplings and, off course, dragon-boats. 
端午節 THE
DRAGON BOAT FESTIVAL EXPLAINED 
The Dragon Boat Festival.
A traditional Chinese holiday with a marvelous name. It’s celebrated across
Asia: from China, to Indonesia. In Mandarin Chinese it is most commonly called
端午節. 
That’s Duānwǔ jié. This literally means “opening the fifth” in reference to
the festival’s position on the Chinese lunisolar calendar: the fifth day of the
fifth month. And while its English name rightly conjures awesome imagery of oars
and dragons, the heartbreaking legend behind it dates back more than 2000 years. 
THE TRAGEDY OF QU YUAN Qu Yuan
 (屈原) was a senior minister in service to 楚懷王,
King Huai of Chu. Legend has it, the King allied with the state of Qin 秦 against
Qu’s advice. He labeled Qu as a traitor for his opposition and banished him from
the kingdom. Qu was an exile. He travelled across ancient China, compiling myths
and legends, and wrote some wonderful poetry. 
However, he still missed his
homeland and suffered from severe bouts of depression and anxiety. Whenever this
happened, it is said that Qu would walk near a well and peer inside at his
reflection on the water’s surface. That same well is still said to be around in
what is now Hubei, China. 
Though we can’t confirm that. Years later, news would
reach Qu that his King had been overthrown by the state of Qin. Not long after,
Qu made his way into the into the Miluo river (汨羅江) and gave himself to the
water, never to return. 
Some, however, reckon he became a water god. It is said
that people rushed after him in dragon boats, banging drums and throwing rice
dumplings into the river so fish would eat them and not Qu’s body. 
STICKY RICE
DUMPLINGS
The making of Zongzi is a family past time that requires all hands on
deck. This food and the boat are staples of Dragon Boat Festival. In Mandarin,
these rice dumplings are called Zongzi (粽子). They’re wrapped with bamboo leaves
and contain sticky rice and a filling. They’re typically filled with pork but
other fillings include various beans, mushrooms, eggs, nuts, chicken, scallops,
red meat and vegetables. Wrapping the rice and filling in bamboo leaves is a
skill unto itself that is passed from one generation to the next. The time
needed to boil or steam them depends on how much rice and filling is involved.
RACING DRAGON BOATS
To honor the memory of Qu Yuan, people also race dragon
boats every year worldwide on the date of his demise. The practise itself is
thousands of years old and is thought to have spread from ancient China all the
way to Greece. The first boats were made of wood, but their modern counterparts
usually comprise lightweight materials such as carbon fiber. 
Today, teams
usually consist of around 20 paddlers, a drummer and steersperson. Following the
drummers’ beat — the heart of the dragon — paddlers race against other teams
down a waterway. The beat determines the speed, rate and cadence of the
paddlers’ stroke. The steerer stands at the back of the boat and uses a 9 ft
long oar to direct the dragon boat. Most races involve a sprint over 500m, but
there are longer ones of 1000 and 2000m. Dragon boat races happen worldwide, but
in Hong Kong, it’s a competitive sport. 
端午快樂
端午節來了!
今天特別準備了這篇文章,
幫助大家如何用準確的英文像外國友人介紹端午節。
艾蒿一束,飄幸福清香,繞著你;香粽一串,攜甜蜜相伴,圍著你;香囊一個,表情意萬千,粘著你;龍舟一盞,載順利清風,念著你。端午節到了,願你生活裡粽有幸福和甜蜜,粽有情意和順利。
端午安康
The Festival
The Dragon Boat Festival, also known as Duanwu Festival, occurs on the 5th day of the 5th month of the traditional lunar calendar. The exact date varies from year to year on the Gregorian calendar. In 2014, it occurred on June 2; in 2015, it occurred on June 20,  and in 2016, it falls on June 9. The festival was long marked as a cultural festival in China, the government, however, did not officially recognize Duanwu as a public holiday until 2008.
Vary 變化 v.
public holiday國定假期,法定假期, 
也可以稱statutory holiday
he focus of most celebrations involves eating zongzi (sticky rice/glutinous rice wrapped in bamboo leaves), drinking realgar wine, and racing dragon boats.The sun is considered to be at its strongest around the time of summer solstice.
bamboo leaves 竹葉
realgar wine 雄黃酒
summer solstice 夏至
Zongzi, is a traditional Chinese food, made of glutinous/sticky rice stuffed with different fillings and wrapped in bamboo, reed, or other large flat leaves. They are cooked by steaming or boiling. In the Western world, they are also known as rice dumplings, or sticky rice dumplings.
糯米的英文:glutinous rice or sticky rice
steam 蒸, boil 煮

fillings 餡

bamboo leaves 竹葉
Zongzi,粽子的拼音,牛津詞典收錄單詞。但是如果你擔心外國朋友聽不懂,你也可以說rice dumpling或者sticky rice dumpling,或者 sticky rice/glutinous rice wrapped in bamboo leaves.
The Name 節日名稱
端午賽龍舟
The official English name for the holiday, "Dragon Boat Festival," directly translates into two alternative Chinese names for the holiday, Lóngchuánjié and Lóngzhōujié. Among Malaysian, Singaporean people, the festival is also known as the "Fifth Month Festival," the "Fifth Day Festival," and the "Dumpling Festival."  In Indonesian, the festival is known as "Peh Cun", which is derived from the Hokkien phrase(扒船).
端午節的官方英文翻譯是Dragon Boat Festival(直譯為:龍舟節), 另外流行的稱呼還包括:端午的拼音 Duanwu Festival, 和Double Fifth Festival
Malaysian 馬來西亞的,
Singaporean 新加坡的
dumpling是一個非常概括的單詞,除了表示餃子,湯圓, 包子以外,還可以表示粽子。
The Story 淵源故事
The story best known in modern China holds that the festival commemorates the death of the poet Qu Yuan (c. 340–278 BC) of the ancient state of Chu during the Warring States period of the Zhou Dynasty. A cabinet member of the Chu royal house, Qu Yuan served in high offices.
commemorate:慶祝, 紀念
Dynasty 朝代, 周朝就可以說Zhou Dynasty, 唐朝可以說Tang Dynasty
Warring States period 戰國時期, 春秋時期可以說Spring and Autumn period
However, when the king decided to ally with the increasingly powerful state of Qin, Qu was banished for opposing the alliance and even accused of treason. During his exile, Qu Yuan wrote a great deal of poetry. Twenty-eight years later, Qin captured Ying, the Chu capital. In despair, Qu Yuan committed suicide by drowning himself in the Miluo River.
banish 驅逐
treason 叛國
exile 流放
suicide 自殺, 描述自殺這個動作可以說commit suicide. 
It is said that the local people, who admired him, raced out in their boats to save him or at least retrieve his body. This is said to have been the origin of dragon boat races. When his body could not be found, they dropped balls of sticky rice into the river so that the fish would eat them instead of Qu Yuan's body. This is said to be the origin of zongzi.
It is said… 據說
retrieve 取回
origin 起源,淵源

相關文章