這個週末,最值得影迷們奔赴影院的文藝片,大概當屬王家衛的《花樣年華》(In the Mood for Love)導演特別版(director's cut)。
二十五年前,這部影片在53屆戛納電影節(Cannes Film Festival)大放異彩。梁朝偉憑藉此片獲得最佳男主角(Best Actor),也成為歷史上首位獲此殊榮的香港男演員,同時也斬獲最佳藝術成就獎(Grand Prix technique)。
在當時上映的版本中,故事發生在六十年代。在報館工作的周慕雲(梁朝偉飾)與太太搬進一間住戶多是上海人的公寓,和在船務公司當秘書的蘇麗珍(張曼玉飾)及其先生成了鄰居。蘇麗珍的先生在一家日資公司工作,經常能去日本出差,也給鄰居們帶回來彼時算新鮮物事的電飯煲,而周慕雲的妻子在酒店上班,從些許臺詞中透露也是個美人。
Set in 1960s, Chow Mo-wan (Tony Leung Chiu-wai), who works at a printed media company, moves into an apartment with his wife, where most of the residents are Shanghai natives. They become neighbors with Su Li-zhen (Maggie Cheung Man-yuk), who works as a secretary at a shipping company, and her husband. Su's husband works for a Japanese company and often travels to Japan for business, bringing back then-novel items like rice cookers for the neighbors. Meanwhile, Chow's wife works at a hotel, and from some dialogue, it is hinted that she is also a beauty.

雖然不知道一切是如何開始,但周慕雲的妻子和蘇麗珍的丈夫偷偷有了婚外情。在難受、壓抑、剋制和不解等種種複雜情緒的交織中,周慕雲和蘇麗珍也有了隱晦而難言的感情。但在那樣的年代裡,他們掙扎在理智和道德的邊緣,困守於自己的內心,而終究成了讓影迷們唏噓不已的欲說還休。
Though it is unclear how it all began, Chow's wife and Su's husband secretly engage in an extramarital affair. Amid a mix of emotions such as pain, repression, restraint, and confusion, Chow and Su also develop a subtle and unspoken connection. However, in that era, they struggle on the edge of reason and morality, trapped within their own hearts, ultimately becoming a poignant "what could have been" that leaves fans sighing with regret.

這次重新上映的版本,請頂級團隊做了畫面4K及聲音修復,還新增了王家衛導演珍藏25年的獨家片段。在電影末尾,能看到梁朝偉和張曼玉在2000年演繹的一個短故事,在短短幾分鐘裡,梁朝偉成了一家便利店的店主,張曼玉是為情受傷但又決絕豁達的女子。結尾的那一幕,是這個版本的“特別之處”,讓觀眾們不僅可以看到2000年的另一對周慕雲和蘇麗珍,也是王家衛對這段令人遺憾的情感給出的不同答案。
The latest version, a director's cut, has been restored in 4K image and soundtrack. It also includes exclusive footage, sparingly revealed by director Wong Kar-wai for 25 years. At the end of the film, the audience can see a short story featuring two characters, still played by Leung and Cheung, set in the year 2000. Despite the short piece spanning just a few minutes, Leung, who plays the owner of a convenience store, and Cheung, who portrays a woman who is heartbroken yet resolute and open-hearted, see their roles take on a different ending. This allows the audience to witness Wong Kar-wai's alternative answer to the regretful love story of the 1960s.
據上海媒體報道,結尾的短片,曾僅在第54屆戛納電影節放映過一次,後來這個短故事被改編為王家衛的首部英語片《藍莓之夜》(My Blueberry Nights),由諾拉·瓊斯(Norah Jones)和裘德·洛(Jude Law)等主演。雖然王家衛拍片一向以慢著稱,但《藍莓之夜》卻拍得很快,僅用兩個月就完成拍攝。這部影片也讓王家衛風光地重回《花樣年華》的“福地”——法國小城戛納,成為第60屆戛納電影節的開幕影片(opening film)。
藉助王家衛在《一代宗師》裡的名言“念念不忘,必有迴響”。對於《花樣年華》的影迷而言,周慕雲和蘇麗珍的遺憾,也在許多年後,在大銀幕上,有了迴響。
雙語君為讀者們爭取了福利。截至2月16日11點,留言點贊數排名前3的讀者,每人將獲得2張《花樣年華》的電影兌換券,評論區見!
記者:徐帆
推 薦 閱 讀
