
正月初三,祝你生活蠖蠖 | 第4206期


👇點選收聽👇

大路之歌(節選)
作者:沃爾特·惠特曼 [美]
譯者:鄒仲之
為你讀詩:胡冰卿 | 演員
從此刻起我規定自己擺脫羈絆和虛構的限制,
來往隨心所欲,做自己完全絕對的主人,
傾聽別人,仔細琢磨他們的話,
停頓,探索,接受,沉思,
我性情溫和但意志不可抗拒,要擺脫那會束縛我的束縛。
我把廣大的世界攬入胸懷,
東部和西部屬於我,北方和南方屬於我。
我比我過去想的更偉大更卓越,
我不曾知道自己具有這樣多的美德。
我看一切都很漂亮,
我能對男男女女反覆說,你們這樣善待了我,我要同樣回報你們,
大路上我要使自己和你們恢復體力,
大路上我要插入到男男女女之中,
我要在他們中注入新的快樂和豪爽,
不管誰拒絕了我,我都不會煩惱,
不管誰接受了我,他或她會得到祝福並祝福我。
選自《草葉集》,上海譯文出版社
沃爾特·惠特曼(1819—1892),美國浪漫主義時期傑出詩人、人文主義者,創造了詩歌的自由體。其代表作是詩集《草葉集》。

◆ ◆ ◆ ◆

我輕鬆愉快走上大路,
遇到的每一顆
都在輕輕吻我
撰文 | 一條小路 審校 | 西格瑪
頭圖、插圖 | parkhye_n3
配樂 | 肖瀛《信心》