《經濟學人》如何報道在中國越來越受歡迎的占星師?

年輕人因經濟壓力和激烈競爭,轉向占星和塔羅牌等預測服務尋求安慰。《經濟學人》對此事進行了報道,和大家分享下一些知識點:
01 “占星師怎麼說?
It’s a good time to be an astrologer in China.
在中國當占星師是個好時機。
astrologer:表示占星師,從事占星術(astrology)的人。
例句:Young people have always come to Ms Xia with questions about their relationships.(年輕人總是向夏女士諮詢感情問題。)
“astrologer”是職業名詞,和“teacher(教師)”“doctor(醫生)類似。
這個句子說明占星師在中國很受歡迎,適合用來描述某職業的好發展機會。
占星師(Astrologer )和算命先生(Fortune-teller)有什麼區別:
Astrologer 指的是研究天體位置及其對人類事務和自然事件影響的人,主要透過星盤、行星運動和星座等進行分析。使用科學化的工具(如出生圖表、天文歷)和系統化的計算方法。涉及個性分析、關係動態、職業發展等方面,而非單純預測未來。
Fortune-teller 則通常指透過多種占卜方式(如塔羅牌、手相等)預測未來的人。更注重直覺和象徵性解釋,方法多樣但不一定涉及天文學或星象學。主要服務於直接的未來預測,如財運、婚姻等。
02 “無力感怎麼說?
People feel a sense of powerlessness.
人們感到無能為力。
powerlessness:表示無力感,指面對困難時的無助狀態。
例句:Young Chinese face a sluggish economy, a tight job market and intense competition.(年輕人面臨經濟低迷、就業市場緊張和激烈競爭。)
“a sense of…”結構表示某種感覺,比如“a sense of happiness”(一種幸福感)。這個詞解釋了為什麼年輕人會轉向占星等活動尋求安慰。
03 “加劇壓力怎麼說?
Such guidance acts as a “pressure-relief valve”.
這種指導起到了緩解壓力的作用
pressure-relief valve:字面意思是壓力釋放閥,比喻為緩解心理壓力的方式。適合用來描述任何能緩解壓力的事物,比如運動、音樂等
例句:Divination and superstition act as a “pressure-relief valve”.(占卜和迷信像壓力釋放閥一樣發揮作用。)
04 “線上算命怎麼說?
An app called Cece—which offers horoscopes, tarot-card reading and fortune-telling—has been downloaded more than 15.5m times.
一款名為 "Cece "的應用程式提供星座運勢、塔羅牌占卜和算命服務,下載次數已超過 1550 萬次。
horoscope, tarot-card reading, fortune-telling:分別表示星座運勢”“塔羅牌解讀算命
例句:The number of monthly users has shot up in recent years.(近年來,每月使用者數量激增。)
“shot up”(激增),可以用來表達快速增長,比如使用者數量或市場需求。
05 “封建迷信怎麼說?
The XX has long tried to rid itself of what it calls “feudal superstition”.
長期以來,XX一直試圖擺脫所謂的 "封建迷信"
feudal superstition:表示封建迷信,官方用語,用於批評不科學的傳統信仰。
例句:Censors have tried to curb the spread of superstitious beliefs online.(審查機構試圖遏制迷信信仰在線上的傳播。)
06 “接好運怎麼說?
By doing so, they hope to capture the positive energy.
他們希望透過這種方式來捕捉正能量。
capture the positive energy:表示接收正能量,是一種心理暗示行為。
例句:On Bilibili, people use the word jie (receive) when responding to upbeat videos.(在嗶哩嗶哩上,人們用這個字回應積極的影片。)
“positive energy”(正能量)是常見表達,可以用來形容鼓舞人心或充滿希望的事情。
注意“capture”(捕捉),這裡表示主動獲取某種東西,比如機會或情緒。
原文連結:
https://www.economist.com/china/2025/01/23/its-a-good-time-to-be-an-astrologer-in-china
需要原文的可以轉發文章五分鐘後截圖私信小編獲取,不勝感激!

打造
獨立思考 | 國際視野 | 英文學習
小組
01 經濟學人打卡營

每週一到週六閱讀經濟學人
並在群裡以及小鵝通內寫分享
分享是文章的總結或者觀點或者語音打卡
字數不少於100字,中英文都可以
群裡每週免費分享最新外刊合集
點選下圖,即可瞭解打卡營詳情!
02 早起打卡營

兩年以來,小編已經帶著25000多人早起打卡
早起倒逼自己早睡,戒掉夜宵,戒掉手機
讓你成為更好的自己,創造早睡早起的奇蹟!
早起是最簡單的自律!
早起打卡營
歡迎你的加入!
點選下圖,即可瞭解打卡營詳情!

相關文章