今天起,2025考研(national postgraduate entrance exam)初試成績將陸續公佈,國家線、34所自劃線高校複試分數線也將陸續公佈。
關於“考研查分”的話題立刻衝上熱搜第一。

每次大考出分之際,“上岸”都會成為刷屏熱詞,網友們排著隊接好運。
"Shang'an", or "landing ashore", a buzzword meaning "passing an exam or landing a job", has been on people's lips as the 2025 national postgraduate entrance exam started releasing results to its applicants on Monday.

所以“上岸”英文都能怎麼說?收藏起來,學過即擁有!
▌get in
Get in在《朗文當代高階英語辭典》中有“被錄取”的意思,英文釋義為to be allowed to be a student at a university, college etc.
如果你最終順利考上研究生,就可以激動地說“I got in(我考上啦)”。

I got in屬於口語化的表達,在日常對話中很常見。
▌pass an/the exam
“考研上岸”,也就是指“透過研究生考試”,因此我們可以用pass an/the exam來表示。
Pilots have to pass an exam in meteorology to fly commercial airliners.飛行員必須透過氣象學考試才能駕駛商用客機。I had to do it in order to pass the exam.為了透過考試,我不得不這麼做。

學霸們如果是高分考過,還可以用一個短語pass with flying colors,指以出色的成績透過考試、比賽。
He passed the competition with flying colors.他高分通過了競賽。
▌ be/get admitted to
“上岸”代表著我們被錄取啦,在《劍橋詞典》中,admit作動詞,有“准許……加入;接納”的意思,因此“上岸”也可以用英文表示為be/get admitted to…
I've been eager to be admitted to PKU since my first year in high school.從高一開始,我就一直渴望考上北京大學。He was admitted to the Software Engineering Department of the School of Computer Science and Technology, Guangdong University of Technology.他考入廣東工業大學計算機學院軟體工程系。
▌ enroll
在《朗文當代高階英語辭典》中,enroll作動詞,有“招(生),吸收(成員);註冊(課程)”的意思。如果想表達“考入”,便可以用enroll at來表示。
At the age of 61, he enrolled at Sichuan Normal University in 1996 and majored in journalism.1996年,61歲的他考入四川師範大學新聞學專業。Is it too late to enroll at the college?現在上大學會太晚嗎?I enrolled for/in/on the modern art course.我選修了當代藝術課程。

星光不負趕路人,希望大家的努力都能得到回報,順利透過初試和複試,成功上岸!
來源:共青團中央 外研社Unipus
推 薦 閱 讀
