在劇中,“華炎”既是做夢人,也是夢中人。他先是化身盤古,呈現開天闢地的恢弘場景,見證第一片茶葉的誕生;繼而變為神農,為拯救受毒物困擾的族人而日嘗百草,最終在山巔處發現神草——“茶”;從大唐盛世,經歷了“茶聖”陸羽悲歡離合的一生,寫下《茶經》三卷;又來到開啟“茶道即心道”的宋朝,領略茶入萬家的盛世,重現禪茶最著名的公案——吃茶去的典故;到了明清時期,他則踏上了絲綢之路,護送著中國的茶道到達世界各地,隨後劇情還以日本、英國、斯里蘭卡三處場景為依,正本清源,向觀眾傳遞本劇的核心之一——茶道,來源於中國,而必將再度興盛於中國。
【參考譯文】
In the musical, Hua Yan is the dreamer and the hero in his dreams. He first becomes Pangu, the creator of heaven and earth and the witness of the birth of the first tea leaf. Later, he becomes Shennong (the Divine Farmer), who tastes countless herbs in search of a cure for his fellow people suffering from poisonous food and ultimately finds the healing plant atop a mountain,—the tea. When it comes to the golden Tang Dynasty, he becomes Lu Yu, the saint of tea, who lives a legendary life and composes the three-volume masterpiece: the Classics of Tea. In the following Song Dynasty when tea is widely accepted and loved and people believe that the ceremony of tea is the ceremony of mind, the musical presents one of the most famous Buddhist tea stories —‘Go for tea’ . In the Ming and Qing Dynasties, Hua Yan travels on the Silk Road, promoting the Chinese Tea Culture to the world. Moreover, the musical also has scenes set in Japan, UK and Sri Lanka, but the core message is clear: tea ceremony originates in China, and will rejuvenate in China.
JackJan,實踐出真知
Xiao,富春江小翻譯
Rachel,學理工科,愛跳芭蕾,熱愛文藝的非典型翻譯
Rachel,學理工科,愛跳芭蕾,熱愛文藝的非典型翻譯
打造
獨立思考 | 國際視野 | 英文學習