為什麼要提前還房貸?|經濟學人財經

1
導讀
導圖作者:
Summer,女,QE在職,夢想能仗走天涯 翻譯/音樂 /健康
2
精讀|翻譯|片語
Why you should repay your mortgage early
為什麼要提前還房貸?
英文部分選自經濟學人20250215期財經板塊
Finance & economics | Buttonwood
財經版塊|梧桐樹專欄

Why you should repay your mortgage early

為什麼要提前還房貸

For the first time in decades, the arithmetic suggests settling housing loans

幾十年來,破天荒地,計算結果表明應儘早還清住房貸款

The holiday from reality, for the happy few enjoying it, has been delightful. Three years ago it was still possible to fix a mortgage rate in Britain and much of the euro area at somewhere near 1%. American housing loans were dearer by just a percentage point or two. Even as interest rates have risen and borrowing costs for new mortgages have doubled or tripled, homeowners who locked in the enviable rates of the early 2020s have been living blissfully in the past. Moreover, the inflation that prompted rates to rise has bitten chunks out of the real value of their debt.
遠離現實的假期,對於少數享有到的幸運兒來說,是非常愉快的時光。三年前,英國和大部分歐元區的房貸利率仍然可以固定在接近1%的水平。美國房貸利率僅僅高出1-2個百分點。儘管利率上升,新房貸的借貸成本已經翻倍甚至三倍,那些在2020年代初鎖定了令人羨慕的利率的房主們依然幸福地生活在過去的時光裡。而且,推升利率的通脹也大幅削減了他們的實際債務負擔。
註釋:
chunk:大塊,厚塊
Alas, the holiday is now over for many. Although American fixed rates often last for decades, most in Britain and swathes of continental Europe expire after five years or less. It was in early 2022 that the last of the dirt-cheap loans disappeared, after which borrowing costs began climbing fast. A large number of mortgage-holders, in other words, have either seen their interest bills rocket recently or will do soon. For those with spare cash to hand, a question that seemed remote a few years ago is suddenly a great deal more pressing. Should they repay the debt early?
然而,對於很多人來說,悠然假期已經結束了。儘管美國的固定利率通常持續數十年,但絕大部分英國和歐洲大陸地區的房貸利率在5年或者更短的時間內到期。2022年初,最後一批超低利率貸款消失,此後借貸成本迅速攀升。換句話說,大量揹著房貸的人要麼已經看到月供數額飆升,要麼即將面對這一情況。對於那些手頭有閒錢的人來說,幾年前看起來遙不可及的問題突然間變得緊迫:是否需要提前還款?
註釋:

1.Alas

You use alas to say that you think that the facts you are talking about are sad or unfortunate.

(

表示難過或不幸的驚歎聲

)

2.swathe

A swathe of land is a long strip of land. (

土地的

)

一長條

;

一長片

To many who owed money during the 1980s, when interest rates soared into the double digits, the answer is an obvious “yes”. At the time, borrowing costs became so elevated that merely meeting them, let alone repaying any capital in addition, was a constant struggle. The risk of that being repeated is simply not worth taking. Better, then, to pay all debt off at the earliest opportunity, while doing so is still possible. Even if rates stay where they are at present, that will save money on future interest bills.

對於很多在

1980

年代揹負過債務的人來說,答案顯然是

應該

,當時利率飆升至

2

位數,借貸成本高企,利息都難以負擔,更別提額外償還本金了。為避免重蹈覆轍,最好是在有能力的時候,儘早償還全部貸款。即便利率保持在當前水平,這也能節省未來的利息支出。

Those whose experience was shaped by more recent decades might feel rather differently. Interest rates have spent most of that time on a downward trend, culminating in the ultra-loose monetary policy seen during the covid-19 pandemic. Next to that, it is the hikes of the past few years that look like an aberration.
對於那些經歷更多受近幾十年影響的人來說,感受可能大不相同。在這期間,利率大部分時間呈下降趨勢,尤其是在新冠疫情期間達到了超寬鬆的貨幣政策水平。相比之下,過去幾年的加息反而顯得反常。
More important, the opportunity cost of repaying a mortgage has outweighed the potential savings for years. This is especially obvious to those who fixed near 1% before 2022, then watched as the rates on simple bank accounts rose to several multiples of that. Under such circumstances, overpaying a mortgage, rather than depositing the cash and pocketing much more interest than repaying would have saved, would have been nonsensical.
更重要的是,提前還貸的機會成本多年來一直超過了潛在的利息節省。對於那些在2022年之前以接近1%的利率鎖定貸款的人來說,這一點尤為明顯:在那之後,普通銀行賬戶存款利率達到了這一數字幾倍之多。在這種情況下,提前償還抵押貸款完全說不通,因為將錢放銀行賺取的存款利息,可比償還貸款能省下來的貸款利息多得多。
The opportunity cost over the longer term, and considering the alternative of investing in shares, has been greater still. Twenty years ago mortgage rates in Britain were not much higher than they are now, at around 5%. Even with a once-in-a-century financial crisis looming, buying stocks rather than making early mortgage repayments would have paid off handsomely. Since the start of 2005, measured in pounds sterling, the MSCI World share index has generated annualised nominal returns of above 10%. Had your mortgage rate stayed the same for the next two decades (though in reality it would have fallen), paying off £1,000 ($1,250) in 2005 would have saved a respectable £1,800 in interest. Investing it in a global share-tracker fund would have made a profit of £6,500, however.
從長期來看,考慮到投資股票的替代選擇,機會成本甚至更高。二十年前,英國的抵押貸款利率與現在相差無幾,大約在5%左右。即使面臨百年一遇的金融危機,購買股票而非提前償還抵押貸款也會帶來豐厚的回報。自2005年初以來,以英鎊計算,MSCI的年化名義回報率超過了10%。如果你的抵押貸款利率在未來二十年保持不變(儘管實際上它會下降),2005年償還1000英鎊(約1250美元)將節省1800英鎊的利息。然而,如果將這1000英鎊投資於全球股票跟蹤基金,你將獲得6500英鎊的利潤。
Today’s mortgage-holders must ask whether such stellar stockmarket returns are still on offer. Those enjoyed by Britons have been flattered by a steep fall in the value of the pound, which has boosted the gains from foreign shares as measured in local currency. For investors around the world, a hefty proportion of recent decades’ high returns has come from ballooning stock valuations. Twenty years ago, for example, the price of the MSCI World index was 22 times as high as its companies’ long-run average earnings. Now that multiple has risen to 30. Put another way, a big share of the gains came from sentiment rather than earnings. Unless investors continue to assign more and more value to each dollar of corporate profit, such a multiple limits the scope for future outsize returns.
如今身背房貸的人必須思考一個問題:股市是否還能提供如此可觀的回報?英國投資者過去享受的高收益,部分得益於英鎊大幅貶值,使以原幣計價的海外投資回報更加亮眼。放眼全球,近幾十年的高回報很大程度上源自股市估值的膨脹。例如,二十年前,MSCI世界指數的市盈率是企業長期平均盈利的22倍,而如今這一倍數已升至30倍。換句話說,回報的很大一部分來自於市場情緒,而非企業盈利本身。除非投資者願意持續為每一美元的企業利潤支付更高溢價,否則這種估值水平將限制未來獲得超額回報的空間。
註釋:
Hefty: impressively large : substantial adj.異常大的
Source: https://www.merriam-webster.com/dictionary/hefty
As a consequence, repaying your mortgage early looks more attractive now than it has in a very long time, even including those periods when interest rates were at today’s levels or higher. That is an odd thought for central bankers, so long after they started tightening monetary policy to quell inflation, and with many of them having spent recent months loosening it instead. Borrowers who were sufficiently shrewd, or lucky, to secure ultra-low rates for decades rather than years will be enjoying their holiday for some time to come. For plenty of others, reality beckons.
因此,提前還清房貸如今比過去很長一段時間內都更具吸引力,甚至比那些利率與當前相當甚至更高的時期更值得考慮。對於央行行長們來說這一趨勢頗顯反常,畢竟他們緊縮貨幣政策以遏制通脹那麼久了,甚至許多央行近幾個月又開始放鬆政策。那些足夠精明或幸運的借款人,提前鎖定了數十年的超低利率,仍能繼續享受這場假期。但對許多其他人而言,現實已然吹哨了。
註釋:
Beckonto summon or signal typically with a wave or nod 用頭或手的動作來示意,召喚
Source: https://www.merriam-webster.com/dictionary/beckon
翻譯組:
Martina:希望成為RESTI
vivifang,女,本人豐富,日新月異,無法簡介
Ithil,男,胡辣湯愛好者,世界盃冠軍、三星阿根廷球迷
校對組:
Cecilia,今年過得貴婦一點
Hannah,女, 愛讀財經的金融小白 經濟學人唯粉
3
感想
本期感想
Cleo,男,學習不停,思考不止,努力成為審慎卻樂觀的深入思考者
本文邏輯清晰的討論了高利率環境下,那些為提前鎖定低借款成本的貸款人,提前償還債務的可能性。原文中的邏輯無誤,最適合提前還款的借款人往往具備以下特徵:
1. 並無在利率低點鎖定固定利率,目前借款成本高,且利率下行速度緩慢
2. 手中有一定的現金可以支援提前還款
3. 資本市場定價較高,獲得較大收益的資產可選擇較少,投資風險較高
由於資產端收益率追不上負債端成本,犧牲機會成本,降低利息費用。這一操作將會使得貸款人的絕對成本,屬於理性操作。
但是在銀行拿到這些提前還款後,銀行會怎麼做呢?一旦銀行資產端開始削減,且在此情形下市場房地產買賣熱度降低,那麼銀行會將這些資金用於有著差不多風險加權係數的資產,例如非投資級債券等。轉言之,這些資金又會迴流到資本市場,從而推高資產價格。當然這樣量級的資金量與美聯儲的貨幣政策,財政政策以及地緣政治相比對資本市場的影響不值一提。但是對於有著足夠高信用等級的普通人來說,也許也有比提前還款更有吸引力的操作,例如將手下可用的資金投入到浮動計價的更高收益的債券中,例如投資級的汽車金融ABS債券,高收益債券等。這樣相當於在交易外做了套期保值,可以準確鎖定息差。當然其中的風險就是信貸風險。
對於大眾來說,預測利率走勢並非易事。諸多對沖基金在數名經濟學家的智慧下打造的模型的預測結果與實際發展也往往南轅北轍。物業投資的確有意義,這也是全球人的共識,因為房子這種東西看得見摸得著,但是在這個表象之後,房地產的定價往往紛繁複雜,而人們往往忽略了這些。在我看來,無論是權益,債券,還是物業投資之前,都要儘可能多的審慎瞭解,以免保留超出預計之內的敞口,影響未來現金流。
4
願景
打造
獨立思考 | 國際視野 | 英文學習
小組
01 經濟學人打卡營

每週一到週六閱讀經濟學人
並在群裡以及小鵝通內寫分享
分享是文章的總結或者觀點或者語音打卡
字數不少於100字,中英文都可以
群裡每週免費分享最新外刊合集
點選下圖,即可瞭解打卡營詳情!

02 早起打卡營

兩年以來,小編已經帶著25000多人早起打卡
早起倒逼自己早睡,戒掉夜宵,戒掉手機
讓你成為更好的自己,創造早睡早起的奇蹟!
早起是最簡單的自律!
早起打卡營
歡迎你的加入!
點選下圖,即可瞭解打卡營詳情!

03 第一期翻譯打卡營

5位一筆,2位二筆
21天錄播課程,全新主題
既有中譯英,也有英譯中。
從翻譯的流程策略,
英漢語言特點,方法,型別,
背景知識到細緻的語言點,
我們都逐一講解以及答疑,讓同學們吃透翻譯。
點選下圖,即可瞭解翻譯打卡營詳情!


相關文章