搖滾樂隊五月天在上海演唱會上被指控假唱,上海當局已對此展開調查

While
the popular Taiwanese band’s management company denied any allegations
of lip-syncing, authorities in Shanghai have launched a probe.

雖然這支臺灣流行樂隊的管理公司否認了任何有關假唱的指控,但上海當局已展開調查。

Popular
Taiwanese rock band Mayday is being investigated for allegedly
lip-syncing during a concert in Shanghai, a claim that has triggered
widespread debate and became a top trending topic on Chinese social
media over the weekend.

臺灣流行搖滾樂隊五月天因涉嫌在上海演唱會上假唱而受到調查,這一指控引發了廣泛討論,並在上週末成為中國社交媒體的熱門話題。

State news agency Xinhua reported

Monday
that the Shanghai Cultural and Tourism Bureau is working with the event
organizer to conduct an investigation into the allegations of
lip-syncing, a practice banned in China. 

國家通訊社新華社週一報道稱,上海市文化和旅遊局正與活動主辦方合作,對 "假唱 "指控進行調查。

In a statement

Monday evening, Mayday’s management company, B'in Music, strongly
denied the allegations of lip-syncing. They described the online
accusations as “malicious attacks and rumors” and stated that these
claims have seriously damaged the band’s image. The company also
confirmed its cooperation with authorities and expressed confidence that
the investigation would set the record straight.

五月天的管理公司在週一晚間發表的一份宣告中強烈否認了關於假唱的指控。他們稱網上的指控是"惡意攻擊和謠言",並表示這些指控嚴重損害了樂隊的形象。該公司還確認與當局合作,並表示相信調查會澄清事實。

The allegations stem from a post

made
on the video-sharing platform Bilibili last week by a popular vlogger
named Maitian Nongfu, who claimed that five of the band’s 12 songs
performed at the concert were lip-synced. In the video, Nongfu stated
that he had used software to analyze the band members’ vocals during the
performances.

這些指控源於一位名叫麥田農夫的熱門影片部落格作者上週在影片共享平臺 Bilibili 上釋出的一個帖子,他聲稱樂隊在演唱會上演唱的 12 首歌曲中有 5 首是對口型伴奏的。農夫在影片中稱,他使用軟體分析了樂隊成員在演出時的唱腔。

The controversy gained traction last Thursday when Nongfu’s post appeared on the trending

search
list on the microblogging platform Weibo. By Sunday, the issue had
escalated, becoming a major topic of discussion on Weibo and amassing
hundreds of millions of views.

上週四,當

Nongfu

的帖子出現在微博平臺的熱門搜尋榜上時,這場爭論便引起了關注。到週日,該事件升級,成為微博上的主要討論話題,並積累了數億的瀏覽量。

Nongfu’s influence

on
the platform increased too, with his follower count reaching
approximately 55,000, following which he published two more videos
analyzing the Mayday concert, which drew almost one million views. He
has produced nearly 200 videos, mostly with an emphasis on live music
performances and audio equipment. 

Nongfu

在該平臺上的影響力也隨之上升,他的粉絲數量達到約55,000 人,隨後他又釋出了兩段分析五月天演唱會的影片,吸引了近一百萬人觀看。目前,他已製作了近 200 個影片,大多以現場音樂表演和音訊裝置為主。

In
his video on Mayday’s concert, Nongfu claimed that the vocals
fluctuated between being out of tune and suddenly in tune within the
same song. He argued that such a significant variation in the quality of
singing is unlikely in a single concert. 

在關於五月天演唱會的影片中,Nongfu聲稱,在同一首歌中,人聲時而走調,時而突然變調。他認為,在一場演唱會上,歌唱質量不可能出現如此大的變化。

In China, lip-syncing is strictly prohibited in commercial performances. Regulations

explicitly
forbid performers from deceiving audiences by lip-syncing, pretending
to play instruments, or similar methods. Furthermore, regulations
mandate that concert organizers appoint dedicated personnel to supervise
and prevent any lip-syncing during the events.

在中國,商業演出中嚴禁假唱。相關規定明確禁止表演者透過假唱、假裝演奏樂器或類似方式欺騙觀眾。此外,條例還規定,音樂會主辦方必須指定專人負責監督和防止活動中出現假唱。

Yu Long, director of the Intellectual Property Professional Committee at W&H Law Firm, told

domestic
outlet Cover News that organizers and performers implicated in
lip-syncing could face penalties or have their licenses revoked.
Additionally, audiences have the right to seek compensation if it is
proven that lip-syncing took place.

萬和衡律師事務所智慧財產權專業委員會主任餘龍告訴國內媒體封面新聞,與假唱有牽連的組織者和表演者可能面臨處罰或被吊銷執照。此外,如果證實存在假唱,觀眾有權要求賠償。

A recent poll

on
Weibo asked, “Should fans be compensated for lip-syncing?” Over 90% of
the survey’s 67,000 participants agreed that fans should receive
compensation for lip-synced concerts.

最近,微博上的一項民意調查問道:"假唱的話,粉絲應該被賠償嗎?在參與調查的 67,000 人中,超過 90% 的人都認為歌迷應該因為演唱會上的假唱而獲得賠償。

This isn’t the first such controversy for the band. In 2007, Mayday faced similar

accusations
during a concert in Xiamen in the southeastern Fujian province. Then,
the band had attributed the alleged lip-syncing to technical issues with
the microphones, sound system, and computer technology at the concert
venue. They expressed feeling “hurt” by the doubts raised about the
authenticity of their performance.

這並不是五月天樂隊第一次遭遇此類爭議。2007 年,五月天在福建省東南部的廈門舉辦演唱會時也曾面臨類似指控。當時,五月天樂隊把被指控的假唱歸咎於演唱會現場的麥克風、音響系統和電腦技術問題。他們對演出的真實性受到質疑表示 "很受傷"。

媽媽是模特,父親是工程師,還是賊有錢的那種。可是,馬斯克的童年,在很多時候,卻像噩夢一般。因為性格非常與眾不同,在學校被老師特別對待,甚至被認為智商有問題;還老是被同學欺凌,被揍的爹媽都差點認不出來,關鍵自己的親爹腦回路也是十分奇特,竟然還責怪馬斯克被揍


最近剛出版的《馬斯克傳》可謂爆料十足,其中既有馬斯克童年時的悲慘往事和各種糗事趣事,也有其少年時期對自己和世界的困惑。讀完馬斯克的童年和少年經歷,你會發現,其實一個人的成年,不過就是其年少時自我的繼續和延伸!

真的超喜歡這本傳記,也因此,我決定把這本傳記作為我的旗艦課程【英語原著超精讀】的第一本書。
 課 程 內 容 
《馬斯克傳記》一共95章,外加有一定長度的前序。整本書從馬斯克的備受欺凌的童年開始,
先詳細講述了馬斯克家族的故事, 之後圍繞那些影響馬斯克成長軌跡的人和事依次鋪開,娓娓道來。讀這本書, 你會發現,少年時的馬斯克也曾困惑迷茫,
青年時的馬斯克也曾面臨繼續學業還是投身工作的困難抉擇,
以及面對家庭一地雞毛時的苦惱。原來,這個“鋼鐵俠”一樣的男人其實也有那麼多缺點,那麼多苦惱, 那麼多悲傷。但他終究是馬斯克,
一個永不認輸的創業者, 一個鼓舞了太多人的人類明星。


 課 程 特 色 
01 帶你真正讀完且吃透一本英語原著:
就學習的深度而言,一本書是一篇外刊文章所不能比擬的。一本書就好比一個複雜的人,其體系既精密又複雜,彷彿我們每個人的人生,會涉及到方方面面。
而單就語言學習來看,一本英語原著所包含的詞彙用法、句式結構和寫作技法都是超級豐富的。當你真正吃透一本英語原著的時候,英語能力和水平都必然會有非常明顯的提升!

02 完整緊湊的學習鏈:
在對每一章進行精細化閱讀時,都會嚴格遵循以下這四步:先預習,再學習,後複習,最後練習。對應的,會提供以下資料:原文+音訊+精讀影片+講義+練習。同時有對應的微信學習群,方便大家互相督促鼓勵和及時提問答疑。真正讓大家在閱讀完每一章內容後,都有所收穫,有所進步!
03 一對一答疑解惑

:

課程期間,如果遇到任何英語學習上的問題,都可以直接在群裡或私信Kevin老師提問,我會發語音或文字等進行答疑解惑,直到你弄明白搞清楚為止!

 課 程 費 用

整套課程是299元,前50報名的同學,可享受早鳥價99元!名額有限,先到先得!
報名後, 記得加我微信進答疑群


相關文章