內塔尼亞胡向伊朗百姓發表影片講話

● ● 伊朗

以色列總理內塔尼亞胡剛剛對伊朗人民發表了影片講話。
以下是全文翻譯:

我經常談論伊朗的領導人,但在這個關鍵時刻,我想直接對你們-伊朗的人民一講話。我想直接說,沒有過濾,沒有中間人。

你們每天都看到一個壓迫你們的政權,他們發表慷慨激昂的演講,聲稱要保衛黎巴嫩、保衛加沙。然而,每一天,這個政權都在讓我們的地區陷入更深的黑暗和戰爭。每一天,他們的傀儡都在被消滅,問問穆罕默德·戴夫,問問納斯魯拉。在中東,沒有以色列無法到達的地方。只要是為了保護我們的人民和國家,沒有我們不願意去的地方。
隨著時間的流逝,這個政權正在將你們一高貴的波斯人民一一步步推向深淵。絕大多數伊朗人都清楚,你們的政權對你們毫不關心。如果真的關心你們,它就不會把數十億美元浪費在中東的無謂戰爭上,而是會改善你們的生活。
試想一下,如果這個政權把所有浪費在核武器和外國戰爭上的巨大資金,投入到你們孩子的教育中,改善你們的醫療服務,建設你們國家的基礎設施一水、電、下水道,以及你們需要的其他一切。想象一下這個場景。但你們心裡都清楚一個簡單的事實:伊朗的暴君不在乎你們的未來,但你們在乎。
當伊朗最終獲得自由的那一天-而且這一天比很多人想象的要快得多一一切都會不同。我們兩個古老的民族,猶太民族和波斯民族,終於可以享受和平。我們的兩個國家,以色列和伊朗,也會和平相處。
自伊朗伊斯蘭革命以來,因為沒有戴好頭巾被迫害甚至虐待至死的伊朗女人不在少數
當那一天到來時,這個政權在五大洲建立的恐怖網路將破產並瓦解。伊朗將前所未有地繁榮一全球投資、大規模的旅遊業、基於伊朗國內巨大的天賦而產生的傑出科技創新。這難道不比無盡的貧困、壓迫和戰爭更好嗎?

從庫姆到伊斯法罕,從設拉子到大不里士,有數以千萬計的善良而又體面的人民,他們揹負著幾千年的歷史,未來充滿光明。不要讓一小撮狂熱的神權統治者摧毀你們的希望和夢想。你們值得擁有更好的生活。你們的孩子也值得擁有更好的未來。全世界都值得擁有更好的未來。
我知道你們不支援哈馬斯、真主黨的強姦犯和殺人犯,但你們的領導人卻支援他們。你們值得更多。伊朗的人民應該知道-以色列與你們站在一起。願我們共同迎來一個繁榮與和平的未來。
向大家推薦一個比某飛知名翻譯器更好的人工智慧翻譯器:即時翻譯120種語言,可語音可同傳,可翻譯影片和語音,還可翻譯影片語音通話,充一次電用30天以上,價格只有某飛的1/10:
以下是英文原文。
I speak a lot about the leaders of Iran. Yet at this pivotal moment, I want to address you – the people of lran. I want to do so

directly, without filters, without middlemen.

Every day, you see a regime that subjugates you, making fiery speeches about

defending Lebanon and defending Gaza. Yet every day, that regime plunges our region deeper into darkness and deeper into war. Every day, their puppets are eliminated. Ask Mohammed Deif. Ask Nasrallah. There is nowhere in the Middle East lsrael cannot reach. There is nowhere we will not go to protect our people and protect our country.
With every passing moment, the regime is bringing you – the noble Persian people – closer to the abyss. The vast majority of Iranians know their regime doesn't care a whit about them. If it did care, if it cared about you, it would stop wasting billions of dollars on futile wars across the Middle East. It would start improving your lives.

Imagine if all the vast money the regime wasted on nuclear weapons and foreign wars were invested in your children's

education, in improving your healthcare, in building your nation's infrastructure –

water, sewage, and all the other things that you need. Imagine that. But you know one simple thing: Iran's tyrants don't care about your future. But you do.

When Iran is finally free – and that moment will come a lot sooner than people think – everything will be different. Our two ancient peoples, the Jewish people and the Persian people, will finally be at peace. Our two countries, lsrael and lran, will be at peace.

When that day comes, the terror network that the regime built on five continents will be bankrupt and dismantled. Iran will thrive as never before – global investment, massive tourism, brilliant technological

innovation based on the tremendous talents that exist inside Iran. Doesn't that sound better than endless poverty, repression, and war?
From Qom to Esfahan, from Shiraz to Tabriz, there are tens of millions of good and decent people with thousands of years of history behind them and a brilliant future ahead of them. Don't let a small group of fanatical theocrats crush your hopes and your dreams. You deserve better. Your children deserve better. The entire world deserves better.
I know you don't support the rapists and murderers of Hamas and Hezbollah, but your leaders do. You deserve more. The people of lran should know-lsrael stands with you. May we together know a future of prosperity and peace.
來源:GPO, 翻譯:夏星繁
為能讓本公眾號運營得更好,請多轉發和讚賞我們

關注以色列計劃,接觸更多精彩

所有內容可免費轉載:開白請文尾留言。投稿及聯絡請加微信:Israel5778


相關文章