
▲ 新加坡眼,點選卡片關注,加星標,以防失聯
以下內容為新加坡眼根據國會英文資料翻譯整理:
閥賀米(馬林百列集選區議員) 詢問內政部長:
(a) 在過去三年裡,共報告了多少起在公共場所小便或類似的反社會行為?
(b) 這些統計數字隨著時間的推移有什麼變化?
(c) 對被發現有這種行為的人採取了什麼懲罰或法律行動?
(d) 將採取什麼措施來加強對包括在公共場所小便在內的反社會行為的威懾?
孫雪玲(內政部長政務部長,代表內政部長):警方並不跟蹤反社會行為案件。
根據行為性質,此類案件可由相關機構調查處理。例如,對於公共場所小便案件,若不存在犯罪情節,將由國家環境局(NEA)負責調查處理。根據《環境公共衛生(公共清潔)條例》,初犯者最高可處以1,000新元罰款。
若案件涉及刑事犯罪,警方可介入調查。這需要根據具體行為性質和情境進行個案評估。例如,若行為對公眾造成傷害、危險或騷擾,可能構成"公共滋擾罪"。
遏制反社會行為需要全社會共同參與,政府透過教育與執法發揮作用。針對公共場所小便問題,國家環境局採取嚴格執法措施,並與社群領袖、市鎮理事會及學校等利益相關方合作,培養保持公共場所清潔的社會責任感。

以下是英文質詢內容:
Mr Mohd Fahmi Aliman asked the Minister for Home Affairs (a) in the past three years, how many cases of public urination or similar anti-social behaviour have been reported; (b) how have these statistics changed over time; (c) what penalties or legal actions have been taken against individuals caught engaging in such behaviour; and (d) what steps will be taken to improve the deterrence of anti-social behaviour, including public urination.
The Minister of State for Home Affairs (Ms Sun Xueling) (for the Minister for Home Affairs): The Police do not track cases of anti-social behaviour.
Depending on the nature of the conduct, such cases may be investigated by the relevant agencies. For example, for cases of public urination, in the absence of factors indicating criminal conduct, the National Environment Agency (NEA) will investigate and take action. Offenders are liable under the Environmental Public Health (Public Cleansing) Regulations to a maximum fine of $1,000 for the first conviction.
The Police may investigate such cases if a criminal offence is disclosed. This requires a case-by-case assessment of the nature and circumstances of the conduct in question. For example, an offence of Public Nuisance may be made out if the offender's act causes any injury, danger or annoyance to the public.
Deterring anti-social behaviour requires a whole-of-society approach, with the Government playing a part through education and enforcement. In the case of public urination, NEA adopts a firm enforcement approach and also works with stakeholders such as community leaders, Town Councils and schools to foster social responsibility towards keeping public spaces clean.
CF丨翻譯
CF丨編審
新加坡國會丨來源
新加坡國會丨圖源
免責宣告:
1.凡本公眾號註明文章型別為“原創”的所有作品,版權屬於看南洋和新加坡眼所有。其他媒體、網站或個人轉載使用時必須註明:“文章來源:新加坡眼”。
2.凡本公眾號註明文章型別為“轉載”、“編譯”的所有作品,均轉載或編譯自其他媒體,目的在於傳遞更多有價值資訊,並不代表本公眾號贊同其觀點和對其真實性負責。




相關閱讀

-
在新加坡地鐵隨地小便!中國男子剛被判,又有人做缺德事!花園城市的榮光該如何守護?


影片直播

新加坡眼旗下影片號你關注了嗎?
點選下面影片,檢視更豐富的內容!

想第一時間瞭解新加坡的熱點/突發新聞,可關注新加坡眼旗下“看南洋”微信公眾號,同步下載新加坡眼APP,不失聯。

