浙江“洋孃舅”是一群什麼樣的人?

導讀
在江浙文化中,那些講公道的長者被稱作“孃舅”。作為“世界超市”的義烏,因經濟高度開放與跨境貿易活動頻密,使得該地區因貨款支付、商品交付標準等問題引發的涉外矛盾糾紛常有發生。為此,義烏市透過引入外籍調解員參與涉外商事糾紛化解,開創“以外調外”的調解新模式。這樣的外籍調解員被親切地稱為“洋孃舅”。
不久前,雙語君來到了浙江義烏。剛踏入市場,映入眼簾琳琅滿目的商品瞬間讓雙語君震撼不已,各種奇奇怪怪又可可愛愛的小玩意兒,散發著滿滿的國際範兒,世界小商品的宇宙中心果然名不虛傳!沉浸其中時,一群被當地人親切地稱為洋孃舅的人吸引了雙語君的注意。
洋孃舅究竟是什麼人?他們在義烏又做些什麼?
雙語君見到吉爾吉斯斯坦姑娘Meerzat Omuralieva(中文名:米卡)時,她正在位於義烏國際商貿城四區三層的義烏涉外糾紛人民調解委員會(以下簡稱外調委)幫助一位來自亞塞拜然的外商處理一起與中國商戶的糾紛。由於亞塞拜然商人不會中文,英文也不夠流利,外調委安排了熟悉他家鄉語言和文化的米卡協助溝通調解,義烏人民法院也安排了指導法官進行專業指導。
On June 12, Meerzat Omuralieva arrived at the People's Mediation Committee for Foreign-related Disputes of Yiwu City, located in the Yiwu International Trade Market. Her job that day was to assist an Azerbaijani businessman in a dispute over a 110,000 yuan ($15,315) purchase of beach pants from a Chinese vendor surnamed Huang.
The Azerbaijani, encountering problems with the color and tags of the pants, sought help from the committee. Due to his limited proficiency in both Chinese and English, Omuralieva, who is well-versed in the languages and cultures of both parties, was brought in to mediate, with the support of a judge.
612日,吉爾吉斯斯坦籍調解員Meerzat Omuralieva(右三,中文名:米卡)在義烏涉外糾紛人民調解委員會參與調解一起亞塞拜然籍商人與中國商戶的糾紛。(金亦拍攝)
作為世界超市,義烏貿易往來頻繁。經濟高度開放與跨境貿易活動頻密,使得該地區因貨款支付、商品交付標準等問題引發的涉外矛盾糾紛常有發生。為此,20135月,義烏市成立了全國首個外調委,透過引入外籍調解員參與涉外商事糾紛化解,開創以外調外的調解新模式。
2015年,義烏法院建立起涉外糾紛訴調對接機制。法院透過與外調委的協同配合,在當事人自願的原則下,將涉外民商事審判與人民調解及訴訟調解合法、有效銜接,進一步深化以外調外這一創新舉措。
米卡就是一位外籍調解員。2016年,她來到義烏,進入義烏工商職業技術學院學習漢語。2017年一次偶然的機會,她得知外調委在招募翻譯志願者,便在老師的鼓勵下報名參加。
In 2016, Omuralieva came to Yiwu to study Chinese at a local industrial and commercial vocational and technical college. About one year later, by chance, she learned that the mediation committee was recruiting volunteer translators. Encouraged by her teacher, she signed up.
原來在中國有矛盾糾紛不一定要打官司,還可以透過調解的方式解決,這在我們國家是沒有的。米卡對雙語君說,觀摩參與過多次調解後,她切實感受到調解平等、高效、誠信的魅力所在,於是決定加入成為一名洋孃舅在江浙文化中,那些講公道的長者往往會被稱作孃舅,所以,像米卡這樣的外籍調解員也被親切地稱為洋孃舅
"At that time, I didn't know that in China, disputes could be resolved through mediation instead of litigation. This is something we don't have in my country," Omuralieva said. After observing and participating in mediation several times, she was truly impressed by the Chinese dispute resolution mechanism, which she described as "equal, efficient, and trustworthy".
吉爾吉斯斯坦籍調解員Meerzat Omuralieva(中文名:米卡(金亦拍攝)
成為外籍調解員的5年時間裡,米卡成功調解了多起糾紛。語言障礙確實容易造成中外商戶之間的誤會。但有時即使會說對方的語言,也還是會發生糾紛,這是因為說的人和聽的人彼此的文化背景不同,對同一件事的理解也就不同。米卡說。在她看來,洋孃舅能夠給外商更多的安全感,而且發揮自己語言和文化優勢幫助他人用時間少、成本低的方式解決問題,是一件很有意義的事。
"Language barriers can indeed cause misunderstandings between Chinese and foreign merchants. Even when people speak the same language, cultural differences can also lead to disputes," Omuralieva said.
"I can give foreign merchants a greater sense of security," she said, adding that using her language and cultural advantages to help them address issues in a time-saving and cost-effective manner is something she finds very meaningful.
像米卡一樣,尼泊爾外商Raj Kumar Khadka(中文名:王子)也是外調委的志願外籍調解員。回憶起自己今年3月底參與調解的一起糾紛,王子依然興奮不已。那次調解耗時4個半小時,最後看到喀麥隆外商和中國商戶握手言和,我們在場的每個人都很開心。他說。
尼泊爾籍調解員Raj Kumar Khadka (中文名:王子)(金亦拍攝) 
20多年前,王子在印度、泰國等地做生意時發現那裡的很多貨品都來自義烏,這讓他對中國東部這座城市產生了濃厚的興趣。2002年,他第一次踏上這片土地,瞬間被這裡的商貿氛圍感染,萌發了在此創業的夢想。經過10年努力,他在義烏有了自己的商貿公司,從事玩具、五金外貿業務。
2015年,他在國際商貿城偶然看到外調委的牌子,好奇心驅使他開始瞭解涉外糾紛調解工作。義烏成就了我的生意,更讓我的生活煥然一新,這裡就是我的第二故鄉,我想為它做點什麼。王子告訴雙語君,經過準備和培訓,他於2018年加入了洋孃舅隊伍。
面對情緒激動的外商到外調委來諮詢或申請時,王子總會面帶微笑,對他們予以最大的理解。除了熟悉中外語言文化,王子說,耐心傾聽雙方的說法,並在溝通中及時找到他們各自問題所在,是他調解的秘笈
When emotionally agitated foreign merchants come for help or apply for mediation, he always greets them with a smile and offers them understanding.
"It is inevitable that Chinese and foreign merchants will have disputes over product delivery standards or payment. A way to ease their anger is to patiently listen to both sides and promptly figure out what their problems are," Khadka said.
612尼泊爾籍調解員Raj Kumar Khadka(左一,中文名:王子)在義烏涉外糾紛人民調解委員會值班。(金亦拍攝)
資料顯示,截止目前,義烏外調委有來自韓國、尼泊爾、印度、德國、阿富汗、吉爾吉斯斯坦等15個國家的20名外籍調解員,共調解糾紛1259起。義烏法院民四庭庭長葉飛告訴雙語君,近三年來,透過涉外糾紛訴調對接機制處理的國際商事糾紛調解成功率達到83%
Yiwu established China's first such committee to mediate disputes between Chinese and foreign businesses in May 2013. Under the guidance and judicial confirmation of the Yiwu court over the past decade, the committee has attracted 20 foreign mediators from 15 nations, such as South Korea, Nepal, India, Germany, Afghanistan, and Kyrgyzstan, and mediated 1,259 disputes to date.
洋孃舅不僅活躍在義烏,也在距離世界超市”2小時車程的中國輕紡城核心地——紹興柯橋發光發熱。中國輕紡城是世界最大的紡織品集散中心,每年全球約四分之一的面料在此交易,紡織品遠銷190多個國家和地區。同時,作為國際紡織之都柯橋區內有5000餘名常駐外商,使得涉外糾紛時有發生。所以,柯橋區人民法院於2018年打造了一支由外籍商戶組成的外籍調解員隊伍。
雙語君來到柯橋法院時,來自葉門的Antar Ali(中文名:安特爾)正在值班。2000年從上海華東理工大學博士畢業後,他短暫回國,後又回到柯橋經營紡織生意,並在此定居。20189月,安特爾申請加入洋孃舅的隊伍,協助調解中外商戶生意糾紛。成功化解涉外商事爭議讓我的信譽也大大提升,我很有成就感。我也會和新到柯橋拓展業務的外商分享自己的調解經歷,幫助他們提前瞭解中國的法律法規。安特爾說。
"Helping resolve disputes between Chinese and foreigners has improved my business credibility, and brought me a great sense of fulfillment," said Antar Ali, from Yemen.
While incorporating the knowledge of Chinese law provided by judges into his mediation efforts, Ali also shares legal information and his own mediation experiences with new foreign traders who come to Keqiao.
葉門籍調解員Antar Ali(中文名:安特爾)(金亦拍攝)
2024年8月30日,外籍調解員Neeraj Punhani(左二)在調解一起中國商戶與土耳其外商之間的買賣合同糾紛。(柯橋法院供圖)
在義烏法院副院長陳成建眼中,洋孃舅是法官的得力助手,因為他們的加入讓涉外案件找人難、送達難的問題得到了一定程度的緩解。
“‘洋孃舅更容易聯絡到涉案外商,溝通成本也低。得益於語言和文化優勢,他們能快速與外商拉近距離,外商對他們也會產生天然的信任感,這對化解矛盾糾紛很有幫助。陳成建補充說道。
記者:曹音
編輯:李雪晴
實習生:李梓菲
China Daily精讀計劃
每天20分鐘,英語全面提升!
↓↓↓
推 薦 閱 讀


相關文章