矽谷李師傅:
譯:非常感謝大家的支援!這種氛圍很亞裔,在會場後方雖然你看不見臺子,但你可以看到各種食物(臺下笑聲)。我們經常談論很多賺錢的話題,但我認為作為亞裔,我們應該更多地去貢獻,我想說:“不要問賺了多少錢,而是做出多少貢獻。”是的,貢獻比收入更重要。
原文: Wow, thank you so much! This event is very Asian; In the back, you can’t see the stage, but you can see all the food. We talk a lot about money, right? I think as Asians, we should do more to contribute. Ask not how much you can make, ask how much you contribute. Yes, contribution is more important than making money.
譯:在此,我想特別感謝我的家人,特別是我的妻子。她的智商可能比我高出30%,我當初能來到美國都是因為她。她在1990年獲得了全額獎學金,我們當時沒什麼錢,所以必須有人獲得獎學金。她幾乎拿到了GRE的滿分,才讓我有機會來到這裡。所以,無論出於什麼原因,亞裔女性總是比亞裔男性更好。她放棄了在威克森林大學的終身教職,支援我在加州追求夢想,我對此非常感激。
原文: Now, I really want to express my sincere thanks to my family, especially my beautiful wife. You probably don't know—her IQ score is probably thirty percent higher than mine, and I came to the States because of her. We didn't have money, so one of us had to get a scholarship. In 1990, she nearly got a perfect GRE score and she got a full scholarship which allowed me to come as her spouse. So, Asian women somehow are better than Asian men for whatever reason. She also gave up her professorship at Wake Forest University as a tenure-track professor to allow me to pursue my dream in California, and I'm really grateful.
譯:我們Amino Capital投資了很多公司,尤其是那些移民和少數族裔的公司。你可能聽說過"Weee!"這個亞裔雜貨公司,是我們寫了“第一張支票”。我們投資了中國裔、韓國裔、日本裔、非裔、猶太裔、阿拉伯裔等社群的企業。今天,我還要感謝我的合作伙伴,沒有人能夠獨自走得很遠。有句話說:如果走得快,一個人走;如果走得遠,一群人一起走。所以今天,我要感謝我的合夥人,朱會燦博士和徐霄羽博士,他們今天也來到了這裡。沒有他們的合作,我無法站在今天這個領獎臺上。
原文: At Amino Capital, we invest in a lot of companies, and many of their founders are immigrants and minorities. You probably heard of "Weee!" the Asian grocery online store. We wrote the first check. We invested in Chinese Americans, Korean Americans, Japanese Americans, African Americans, Jewish, Arabs—we invest in everybody.
Today, I also want to thank my partners. Nobody can go far alone. There’s a saying: if you want to go quick, go alone; if you want to go far, go together. I want to thank my partners, Dr. Huican Zhu and Dr. Sue Xu, who are here today. Without their partnership, I couldn't be where I am today.
譯:作為亞裔,我們做了很多的工作,但有時我們過於安靜。我們需要更多發聲,做出更多貢獻。有一位創業者曾問我,他想創立一家中文學校該如何發展壯大。我說這裡只有五百多萬亞裔,所以要想做大,不要只為華人辦一所中文學校,為所有人而辦,讓所有人都有機會學習中文,向PJCC(灣區猶太社群中心)學習,他們包容所有人。
原文: There’s a lot more we can do as Asian Americans. We do a lot of work, but we’re so quiet, sometimes too quiet. We need to speak up and contribute more. There’s so much work we can do together. One entrepreneur asked me, if he's going to open a Chinese school, how can he make it big? I said there are only more than five million Chinese Americans here. So, don't just build a Chinese school only for Chinese, build it for everybody. Learn from the PJCC, the Peninsula Jewish Community Center; They include everybody.
譯:我們發現,80%的獨角獸公司,十億美金價值企業至少有一個創始人是少數族裔、移民或女性。這說明了移民和少數族裔是創新的主力軍,因此我們應該為此感到自豪。如果你需要幫助,請告訴我們。這裡是Amino Capital矽谷李強李師傅。如果你們的孩子想創業,可以來找我,謝謝。
原文: What we found out is that 80% of the unicorn companies, the billion-dollar companies, have at least one founder who is either a woman, a minority, or an immigrant. That’s very true in the United States. Immigrants and minorities are the mainstream of innovation. So, we should be very proud. Your children should be proud. And if you need help, let us know. This is Larry Li from Amino Capital. If your kids want to start a company, talk to me. Thank you.


清華校友劉浩:李師傅是我的老同學,2024年榮獲美國亞裔名人堂的傑出人才,祝賀你!真是我們的驕傲。一晃30多年了,記得那次踢足球,你進了我們兩個球,把我的眼鏡都搞斷了哈哈,那是35年前的事了。
矽谷李師傅:謝謝,人生沒有白走的路,不管走到哪一步,都是以前朋友和合作夥伴一起努力的結果。我和劉浩也是30多年前的老朋友了,他代表了我們清華經管學院的優秀校友,感謝今天能見證這一時刻。


記者A:(譯)您被列入亞裔名人堂的訊息讓您有什麼感想?
原文: What was your reaction when you found out that you would be honored to be listed in the Asian Hall of Fame?
矽谷李師傅:(譯)我非常驚訝,因為我是家裡第一個獲得高學歷的人,這是很長的一條道路。在這裡,一切皆有可能。
原文: It's completely surprising because in my family, I’m the first person to get quality degrees. So, it came a long way. In America, everything is possible.


記者B:(譯)您在全球範圍內的投資做得非常成功。所以我想問:“對那些想進行第一筆百萬美元投資的人,您有什麼建議?”
原文: You have done so much, especially on a global level, investing in companies. So let me ask you this—what advice would you give to someone looking to make their first million-dollar investment?
矽谷李師傅:(譯)這可是個價值十億美元的問題!我發現,許多成功的公司都有移民、少數族裔或女性創始人。所以,如果你想成功賺到第一個一百萬美元,你應該和那些背景獨特、思維不同的人合作。
原文: That's a billion-dollar question! What I find is, most successful companies have at least one immigrant, minority, or female founder. If you want to make your first million, you should partner with people who have a unique background and different perspectives.
記者B:(譯)這是個很好的建議。看到這麼多女性脫穎而出,真是令人欣喜。這次機會非常棒。非常感謝您加入我們的對話,也再次恭喜您!
原文: That’s great advice. It’s wonderful to see so many women coming up. This opportunity is fantastic. Thank you so much for joining us, and congratulations again!





