張譯宣佈暫時息影

4月27日,演員張譯憑藉電影《三大隊》中刑警程兵一角第二次獲得中國電影華表獎優秀男演員獎,成為該獎項歷史上第三位“二封影帝”的男演員。

Chinese actor Zhang Yi on Sunday won his second China Huabiao Film Award for Best Actor for his role as police officer Cheng Bing in the crime drama Endless Journey. The 47-year-old actor became the third male performer in the award's history to claim the honor twice.

他在獲獎後的採訪中宣佈暫時息影“充電”,引發廣泛關注,話題衝上熱搜第一。

In a surprise move, Zhang announced during his post-award interview that he would temporarily step away from acting to "recharge and reconnect with life". 
接受採訪時,張譯解釋了自己暫時息影“充電”的原因。他坦言,之前作品太密了,接下來會繼續停一陣,紮根生活,等到自己特別滿意時再接戲。“我特別喜歡讓自己安安靜靜生活一段時間,陪陪我的貓,去大街上。我現在自我隱藏的技術越來越好了,我可以去到很多人多的地方……” 
"Actors can't survive without life's soil." Addressing his decision, Zhang emphasized the need for artistic authenticity, "I've been working nonstop, and now I need to immerse myself in real life again. I won't take new roles until I feel truly ready."
The actor revealed his plans to live quietly: "I want to spend time with my cats, wander ordinary streets, and observe life unnoticed. My skills at blending into crowds have improved greatly — I can now go anywhere, even busy places, without being recognized."
張譯說,演員不能離開土壤,不能離開生活,否則永遠是紙上談兵,“這是我特別害怕的事情。”他還表示,有段時間他演到自己煩自己。對於獲得華表獎,張譯認為像是跟觀眾的契約,“拿了這個獎,不好好去生活,不好好去演戲,觀眾會瞧不起你,我自己也會瞧不起我自己,生活也會拋棄你。所以我希望自己多沉澱一下。”
Zhang warned against creative stagnation, saying, "If actors detach from life's realities, our craft becomes empty theorizing. There was a time I grew sick of my own performances—that fear drives me to seek renewal."
此前,張譯曾憑藉《我和我的祖國》獲得第十八屆中國電影華表獎優秀男演員獎,這是他第二次站上華表獎的領獎臺。
張譯在發表獲獎感言時說,這份鼓勵不只屬於他一個人,“它屬於人物原型‘程兵’,屬於所有主創,屬於千千萬萬像‘程兵’一樣英雄的共和國衛士。”
Accepting the award, Zhang dedicated the honor to real-life heroes: "This recognition belongs not just to me, but to Cheng Bing's real-life counterparts and all guardians of justice."
張譯表示,演電影不只是滿足自己的夢想,電影人可以有更大的夢想。“去年,《三大隊》有幸跟隨國家電影代表團出訪,中國故事在海外受歡迎程度遠超我的想象。我發現,原來我們電影人可以有一個更大的夢想,就是把我們優秀的中國故事、文化自信,傳播給世界各地的朋友們。這個夢想可以實現!”
Zhang's first Huabiao Award came in 2021 for his role in the patriotic anthology My People, My Homeland. Reflecting on his latest project's international reception during a film delegation tour, he shared a renewed vision:
"Endless Journey's global resonance showed me our stories transcend borders. We filmmakers must dream bigger—to share China's cultural confidence worldwide. This dream is achievable."
來源:中國新聞網 北京青年報
China Daily精讀計劃
每天20分鐘,英語全面提升!
↓↓↓
推 薦 閱 讀

相關文章