
春天,花朵幫我們卸去了一部分重負| 第4265期


Isozaki Nana 作品
▾ 點選收聽 ▾

幸而是春天
作者:秦立彥
為你讀詩:陳超|主持人
花朵幫我們卸去了一部分重負。
如果是冬天,
人間的冰映著曠野的冰,
彼此發出迴響,
人間的裂縫,
投影在天空的鏡子裡是一道深淵。
春天的花朵含著笑,
樹都失去了稜角。
誰看見它們的時候能繼續陰沉?
它們幫助我們,
而並沒有因此減損光輝。
世界正在慶祝節日,
這時人類的事彷彿是一件小事。


關於作者

秦立彥,詩人,譯者,現任教於北京大學中文系。美國聖地亞哥加州大學比較文學博士,北京大學碩士、學士。出版有詩集《各自的世界》《可以幸福的時刻》《地鐵裡的博爾赫斯》《山火》,譯有《我孤獨地漫遊,如一朵雲——華茲華斯抒情詩選》《華茲華斯敘事詩選》等,曾獲人民文學獎、丁玲文學獎、李叔同國際詩歌獎提名獎。


不必情緒穩定
春天那麼美好
也陰晴不定
——荒野詩人
倒春寒尚未褪盡,我們已在枝頭的花苞裡讀到春天的密語。2025年的第一個季度就要過去了,即將迎來四月新的一天。
四月的英文單詞“April”,源於拉丁語“aperire”,蘊含著“開啟,啟封”的寓意。彷彿歲月深處一首古老的詩篇,在春風的拂動下,悄然啟封。萬物隨春醒,那些蟄伏的草木,正以破繭的姿態舒展筋骨,將積蓄了一冬的生命力綻成滿目的蒼翠。
史鐵生筆下的春日生命力此刻正在天地間流淌:“整個春天,直至夏天,都是生命力獨享風流的季節。長風沛雨,豔陽明月,那時田野被喜悅鋪滿,天地間充斥著生的豪情,風裡夢裡也全是不屈不撓的慾望。春天的美麗也正在於此,在於純真和勇敢,在於未通世故。”
那些被寒冬帶走的,都會被春天重新喚醒。

Isozaki Nana 作品
“仰臥是春天的姿態,只要躺著便能擁有春天。”(夏目漱石)
城市中形形色色的人群正感受著季節的脈搏:街角柳樹悄然泛起新綠,門前的花枝已攢滿可愛的花苞。你會發現,春天絕非單一色調所能定義。
春風吹來,當我們帶著冬日的慣性,下意識想要裹緊衣服時,才發現原來風已然變柔變暖了。
就在這季節交替的微妙瞬間,彷彿有一種無形的魔力,悄然注入每個人的靈魂。周圍的人們都開始全心全意地投入到生活裡,充滿能量。

“幸而這發生在春天,花朵幫我們卸去了一部分重負。”詩人的寥寥數語,將春天的治癒力量展現得淋漓盡致。植物隱秘的語言與氣息,總會給人類些許滋養。誰看見它們的時候能繼續陰沉?
那些平日裡步履匆匆的上班族,當大家在通勤路上停下腳步,留意一棵正綻放的樹時,就能感受到春天別樣的浪漫。
這短暫的駐足,或許就是當代人的“精神卸甲時刻”。即便扛著生活的重負,這一刻也能讓我們找回一份難得的輕盈。至少讓生活不那麼令人難以承受。

明天是愚人節,這天我們總是會格外小心,戳破一些善意的謊言,揣摩那份玩笑裡到底藏著幾分真心。在愚人節這奇妙的氛圍裡,人和人的交往彷彿被蒙上了一層別樣的紗幕,虛實相生。
有時候,我們會在人際交往中尋到那隱秘通道,觸碰到對方內心深處的柔軟,在玩笑中覓得了真心;可有時我們又渴望隱身,躲進屬於自己的角落,試圖避開那些無心的調侃,守護內心僅存的寧靜。
——隔花人
馬上就到四月新的一天了,有人說:“撒個巨大的謊吧,我真的很好。”有人說:“吃完這頓,我就開始減肥,”也有人說:“今天藏進玩笑裡說的話,都是蓄謀已久。”

新的一天
留言分享
四月將至,評論區悄悄撒個謊吧
當我們埋首於成人世界時,每年的兒童節都在溫柔地提醒,你正年輕,要像個孩子一樣,去愛,去生活,去看世界。我們每晚相聚在此,彷彿成了我們多年來的默契。
六月漫長的白晝,好像悄悄賦予了人類更從容的時間,願你可以衝破世俗的偏見,知世故而不世故。
祝每一個閱讀節目的你,永遠保持童心,裝得下奇思妙想,守得住天真浪漫。希望你本身就是一個快樂的小孩,而不是像小孩一樣快樂。
新的一天
留言分享
六月,你將如何做快樂的大人呢?
撰文|肖堯 審校 | 西格瑪
頭圖|cob_ee
配樂| 陳俊源《每天都要快樂》《天空》