近日,馬斯克裁員風波波及到了美國國家核安全管理局(NNSA)。
綜合央視新聞與多家外媒報道,2月13日,特朗普政府在毫無預告的情況下,“砍”掉了美國國家核安全管理局的近350名員工。有網友戲稱,這是裁員裁到了大動脈。
Three US officials who spoke to The Associated Press said up to 350 employees at the National Nuclear Security Administration (NNSA) were abruptly laid off on Feb 13, with some losing access to email before they’d learned they were fired, only to try to enter their offices the next day to find they were locked out.

圖源:華盛頓郵報
美媒稱,政府效率部人員在實施裁員前,並不知道核安全域性是幹什麼的,也不管這些員工的實際工作內容是什麼。因此他們結束了所有還在試用期的員工的僱傭合同——無論資歷如何、工作經驗多麼豐富,只要是加入在兩年之內就算試用期。也就是說這兩年該機構新僱傭的專家都被開除了。
All of the people fired were probationary employees, meaning they had worked in their jobs for only one to two years. This included some fresh out of graduate school, as well as experienced officials switching to new assignments.The firings were part of hundreds of termination notices sent to workers at the Department of Energy, the parent organization of the nuclear agency. It appears that DOGE made the decision based purely on their status, without knowing what the workers actually did.
受打擊最嚴重的辦公室之一是位於得克薩斯州阿馬裡洛附近的潘特克斯工廠,裁員約30%。這些員工負責重新組裝核彈頭,這是核武器企業最敏感的工作之一,需要最高級別的許可權。
One of the hardest hit offices was the Pantex Plant near Amarillo, Texas, which saw about 30% of the cuts. Those employees work on reassembling warheads, one of the most sensitive jobs across the nuclear weapons enterprise, with the highest levels of clearance.

圖源:NPR
當地時間2月14日,美國能源部已暫停解僱數百名在美國核武器儲備關鍵機構工作的員工。15日,美國國家核安全管理局在一封發給員工的電子郵件中表示,該機構正在撤銷13日對部分試用期員工釋出的解僱信,並希望將這些員工恢復原職。
但是,由於13日被解僱員工的聯邦政府電子郵件賬戶現已無法訪問,國家核安全管理局也沒有這些被解僱員工的最新聯絡方式,因此沒有辦法與他們取得聯絡。
有專家警告稱,政府效率部的盲目削減成本將帶來很大風險。
The Trump administration has halted the firings of hundreds of federal employees who were tasked with working on the nation’s nuclear weapons programs.NNSA officials on Feb 14 attempted to notify some employees who had been let go the day before that they are now due to be reinstated — but they struggled to find them because they didn't have their new contact information.Experts cautioning that DOGE's blind cost cutting will put communities at risk.
編輯:弓玥琪
來源:央視新聞 果殼 美國國家廣播公司 美聯社
線上音訊講解+實體精美報紙
賞華夏盛景,享知識盛宴,學地道英語
推 薦 閱 讀
