奧斯卡最佳男主角獲獎感言用詞巨精彩!

【直播預約】
侃哥陪你讀外刊·23季·12課
↓↓

2025年奧斯卡獎頒獎落下帷幕, Adrien Brody(安德里亞·布羅迪)第二次奪得奧斯卡最佳男主角。
他上一次奪獎還是2002年,那會兒我還在唸大學,年輕的布羅迪憑藉《鋼琴家》裡的精湛演技奪得了最佳男主。我記得在學校的口語角里,我還模仿過他的獲獎感言。
20多年後,他再次奪獎,真為他高興,我也看了他的獲獎感言,十分感動。
伴隨著顫抖的聲音和激動的淚光,他說出了一番深刻的感言,雖然被吐槽用時太長,但我可以體會到布羅迪對錶演藝術的熱愛,對世界的熱愛,尤其是他巨大的謙卑感。(影片在最後)
下面我們賞析其中的幾段話,用詞十分精彩:
“If I may just humbly begin by giving thanks for the tremendous outpouring of love that I felt from this world and every individual that has treated me with respect and appreciation.”
tremendous:/trəˈmendəs/

adj.巨大的

outpouring:/ˈaʊtpɔːrɪŋ/ n.傾瀉、表達、流露

appreciation: /əˌpriːʃiˈeɪʃn/n.感激

譯:首先,請允許我謙卑地感謝我從這個世界和每一個尊重和欣賞我的人那裡感受到的巨大的愛。”
布羅迪剛開場就使用了一個非常謙卑的句型:if I may just humbly begin by…(如果我可以謙卑地透過…來開始)。
“I feel so fortunate. Acting is a very fragile profession. It looks very glamorous and in certain moments it is, but the one thing that I’ve gained having the privilege to come back here is to have some perspective. No matter where you are in your career, no matter what you’ve accomplished, it can all go away.”

fortunate: /ˈfɔːtʃənət/ adj.幸運的

fragile:  /ˈfrædʒaɪl/ adj.脆弱的

profession:  /prəˈfeʃn/ n.職業

glamorous: /ˈɡlæmərəs/adj.有魅力的

privilege:  /ˈprɪvəlɪdʒ/ n.特權、榮幸

perspective: /pəˈspektɪv/ n.視角

go away: 離開、消失

譯:我感到很幸運。表演是一個非常脆弱的職業。它看起來非常迷人,在某些時刻確實如此,但我有幸回到這裡,讓我獲得了某種視角,那就是無論你處於職業生涯的哪個階段,無論你取得了什麼成就,它都可能消失。
這段話也體現了一種謙卑感,他並沒有被勝利衝昏頭腦,反而思考所謂的成就都是虛幻的。這一點很難得。
對了,布羅迪在講話過程中出現了一些戲劇性的場面,主辦方以為他快講完開啟切入音樂,但被他叫停了:
“Turn the music off. I’ve done this before. Thank you. It’s not my first rodeo, but I will be brief. I will not be egregious, I promise.”

rodeo:  /ˈrəʊdiəʊ/ n.牛仔競技表演(這裡指發表獲獎感言)

brief:  /briːf/adj.簡短的

egregious:

/ɪˈɡriːdʒiəs/ 

adj.過分的

譯:“把音樂關掉。我以前幹過這事。謝謝!這不是我第一次發表感言,但我會簡短地說。我保證,我不會太過分的。”
布羅迪上一次拿奧斯卡最佳男主角發表獲獎感言時,他就要求主辦方關掉音樂,所以這一次他說:I’ve done this before,也成為現場的一個笑點。
另外,他用了一個GRE詞彙:egregious(/ɪˈɡriːdʒiəs/ adj. 極糟的;極壞的),可見這位演員詞彙量之大。
接下來,他在“brief”的結束語中,又說了2-3分鐘…不過說得還是蠻深刻的:
"I'm here once again to represent the lingering traumas and the repercussions of war, and systematic oppression and of antisemitism and racism and of othering. I believe that I pray for a healthier and a happier and a more inclusive world, and I believe if the past can teach us anything, it's a reminder to not let hate go unchecked."

lingering: /ˈlɪŋɡərɪŋ/adj.揮之不去的

trauma:/ˈtrɔːmə/n.創傷

repercussion:/ˌriːpəˈkʌʃn/ n.(壞的)影響

systematic oppression: 系統性壓迫

anti-semitism: /ˈænti ˈsimɪtɪzəm/反猶主義

racism:  /ˈreɪsɪzəm/n.種族主義

othering: n.他者化(區分敵我的一種做法)

inclusive: /ɪnˈkluːsɪv/ adj.包容的

Let…go unchecked: 讓…未受控制,即“放任…”

譯:我再次來到這裡,是為了代表那些揮之不去的創傷,以及戰爭、系統性壓迫、反猶太主義、種族主義和排斥異己所帶來的後果。我相信,我祈禱的是一個更健康、更幸福、更具包容性的世界。我相信,如果過去能教會我們什麼,那就是提醒我們不要任由仇恨肆意蔓延。”
這段話太深刻啦,如今這個世界戰爭頻發、仇恨蔓延、社會撕裂,Brody 這番話頗有警醒意義,體現了奧斯卡最佳男主角應有的擔當,點贊。
我尤其喜歡最後一個句型:Let…go unchecked(放任…),再如:One should not let bad behaviour go unchecked.(對錯誤的行為,不能放任不管。)
你喜歡這位演員嗎?歡迎在評論區聊聊。
PS:對了,侃哥剛剛出版了一本新書《愛是想觸碰又收回的手》,是“侃英語”公眾號12年精華文章的合集,帶領大家賞析英文中的好詞美句。
如果你是侃哥公眾號的老讀者,閉眼入,絕不會讓你失望。另外,目前新書是首發優惠價,第一批庫存不多,欲購從速哦!一直看侃哥公眾號的老粉們,終於有買書支援一下侃哥的機會啦~

點選下方小程式卡片


即可購買本書


⬇️⬇️⬇️

《侃哥陪你讀外刊》·23季

第12

課預約


↓↓


相關文章