我吃的龍利魚真的就是龍利魚嗎~

首先為大家摘抄一篇中新網的文章。
據美國《僑報》報道,目前,在南加華人超市及中餐館中銷售的龍利魚片實際上並不是廣東人所說的龍利魚,而是產自越南的秋魚魚片(或貓魚片)。商家在販售這種魚片時所使用的英文名稱均是秋魚或貓魚,可他們所註明的相應中文卻是龍利或龍脷。
龍利魚是flounder,深海魚,對人體很好,但是也很貴。劉小姐看到中國店有冰凍龍利魚片賣,很便宜 2.59/lb,試試買了,沒有魚刺,味道不錯,做菜很好。以為發現新大陸。。。因為龍利是海魚,心想即使是國產的,估計也問題不大。。。
誰知道大錯特錯,其實根本不是龍利,是BASA fish,淡水魚。產于越南湄公河下游高度汙染地區。因為BASA fish super cheap,目前中餐館的魚菜(糟溜魚片,水煮魚,酸菜魚之類)基本都是BASA fish,不信下次吃,品嚐時小心在意,您就一定知道了。當然先嚐一下中國店所謂冰凍龍利魚片,然後可以比較。
據一些讀者反映,在華人超市中購買的龍利魚片帶有較重的土腥味。這些讀者認為,龍利魚屬海魚,不應當有土腥味。為查明緣由,記者代這些讀者請教了南加一廚師,一位做了大半輩子中餐廚師的王師傅表示,華人超市中販售的所謂龍利魚片,實際都是貓魚片,而貓魚屬淡水魚。
據記者觀察,華人超市或中餐館以貓魚片混充龍利魚片的問題主要出在中文的價目表上或中餐選單上,而這些魚片的英文名稱是正確的,即若將它們譯成中文的話,均是秋魚或貓魚,可商家卻用中文註明這些魚片是龍利魚片。更有少數商家沒有標出所售魚片出自什麼魚,更沒有註明魚片產地。
在聖蓋博谷華人聚居區,幾乎所有大型華人超市都在販售一種散裝、單凍長形乳白色或淡駝色的無骨魚片。大多商家在這種魚片價目表上用中文標明是“龍利魚片”或“龍脷魚片”,這種魚片的售價在1.7刀至2.2刀之間,個別商家的標價會高些,販售這種魚片的商家一般不標明魚片的英文名稱及產地。
摘抄結束。
以前不知道龍利魚叫Sole Fish,現在想起來,自己在美國超市是買過Sole Fish清蒸的,跟自己昨天吃到的那條又腥又臭的清蒸龍利完全不一樣。。。真不知道自己昨天吃的到底是龍利魚還是巴沙魚了。
By the way,昨天我去Chinatown遛了一圈,沒有找到其他的把“龍利魚”清蒸的餐廳。大家紛紛表示,沒有清蒸龍利魚,你要想吃龍利魚的話我可以做魚片給你吃,麻辣魚片啊,豆瓣魚片啊。所以,YY海鮮酒樓的勇氣還是很值得欽佩的。
不知道我昨天發生什麼事情的,可以點選閱讀原文《今天我在波士頓吃到一條臭氣熏天的魚》。


相關文章