馮飛:大力推進自貿港製度型開放,加快對接國際高標準經貿規則,奮力譜寫中國式現代化海南篇章

3月6日
《中國日報》頭版刊發文章
Hainan makes big strides as key gateway for opening-up
對海南省委書記馮飛進行專訪
版面圖及全文如下
↓↓↓
Hainan makes big strides as key gateway for opening-up
Hainan province is on track to achieve independent customs operations by the end of this year, marking a significant step toward establishing the Hainan Free Trade Port as a premier gateway for China’s opening-up in the new era, according to Feng Fei, secretary of the Hainan Provincial Committee of the Communist Party of China.
Feng Fei, secretary of the Hainan Provincial Committee of the Communist Party of China.
Speaking with China Daily on the sidelines of the ongoing two sessions, Feng emphasized that the Hainan initiative will drive the country’s opening-up in a broader and deeper way.
“Hainan is fully dedicated to ensuring the seamless implementation of independent customs operations as planned,” he said, adding that the final stages of preparation, encompassing tasks, projects and stress tests, are nearing completion.
All 10 ports crucial for transshipping imported goods to the rest of China have passed their national acceptance inspections, he noted.
Feng also said that independent customs operations have the potential to enhance Hainan’s alignment with international high-standard economic and trade regulations, accelerating the creation of an open institutional system with global competitiveness.
In recent years, the island province has made significant progress in establishing a tax policy framework characterized by zero tariffs, low tax rates and simplified tax systems, facilitating the free and convenient movement of trade, investment, cross-border capital, people and vehicles, as well as the secure and orderly flow of data in and out of the free trade port.
For example, the duty-free policy for processing value-added domestic sales has been expanded to the entire island.
Hainan has attracted investment from 158 countries and regions and streamlined financial transactions with 41 countries and regions through multifunctional free trade accounts.
Furthermore, China’s decision to expand the purposes of visa-free entry to Hainan for passport holders of 59 eligible countries, starting in February last year, led to a 115.6 percent year-on-year surge in inbound tourists in 2024.
Yangpu Port in Hainan has registered 52 international vessels, solidifying its position as the country's second-largest port in terms of tonnage.
The province has also secured approval to become China’s first digital processing trade zone, where activities such as data processing for exports are in progress, and it has launched more than 260 games targeting international players.
Looking ahead, Feng said that Hainan will continue to optimize measures for trade and investment liberalization, promote institutional opening-up and foster a top-notch market-oriented, law-based and internationalized business environment.
The Hainan Free Trade Port, whose structure is recognized as delivering advanced openness, is also the world’s largest in terms of area and population, boasting more than 10 million residents.
Facing the Pacific Ocean and the Indian Ocean, the FTP is located at the intersection of the two most dynamic markets, Southeast Asia and the Chinese mainland, Feng said, adding that China’s massive market of 1.4 billion people offers substantial advantages to the development of the FTP.
Hainan has also forged partnerships with 38 domestic and foreign free trade zones and ports as part of its effort to enhance exchanges and collaboration with countries involved in the Belt and Road Initiative, Feng said.
Notable collaborations include sister port agreements between Yangpu Port and the United Arab Emirates’ Abu Dhabi Ports, cooperation between Haikou Meilan International Airport and Singapore Changi Airport, joint efforts on a green low-carbon international demonstration project by Hainan Holdings and Singapore’s CapitaLand Investment, and the establishment of the China-Europe (Baoting) Green and Digital Innovation Zone in Hainan.
Meanwhile, Hainan is also actively integrating into major national and regional strategies, including a unified national market. It is intensifying its connections with the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area, advancing in tandem with Guangdong province, promoting the integrated development of Qiongzhou Strait ports and shipping, and propelling the development of the Guangdong-Hainan advanced manufacturing industrial park.
“In the future, Hainan will continue to deepen cooperation with sister provinces and cities to establish a gateway for Chinese enterprises to go global and achieve higher-level, higher-quality regional coordinated development,” Feng said.
Reporter: Chen Bowen in Haikou and Yang Ran in Beijing
大力推進自貿港製度型開放
加快對接國際高標準經貿規則
奮力譜寫中國式現代化海南篇章
——專訪海南省委書記、省人大常委會主任馮飛
2024年12月17日,習近平總書記在聽取海南省委和省政府工作彙報時囑託“努力把海南自由貿易港打造成為引領我國新時代對外開放的重要門戶”。請問海南在對標國際高水平經貿規則、推進制度型開放方面取得了哪些突破性成就?
近年來,我們加緊推進自由貿易港核心政策落地見效,以“零關稅、低稅率、簡稅制”“貿易、投資、跨境資金流動、人員進出、運輸來往自由便利和資料安全有序流動”為主要特徵的政策制度體系已基本構建,並持續最佳化升級、擴容增效。比如,加工增值內銷免關稅政策擴大至全島實施;在瓊投資的國家和地區達158個;多功能自由貿易賬戶(EF賬戶)上線執行,與41個國家和地區實現多功能自由貿易帳戶便捷結算;自去年2月實施59國免籤政策擴容以來,2024年入境遊客增長115.6%;“中國洋浦港”累計登記國際船舶52艘,國際船舶總噸位穩居全國第二;全國首個數字加工貿易區獲批設立,“來數加工”業務落地,260多款面向國外玩家的遊戲上線。
未來海南在對外開放方面有哪些新機遇和規劃?
接下來,我們將堅決落實習近平總書記重要講話精神,統籌封關前後的改革開放和高質量發展,進一步最佳化貿易投資等自由化便利化措施,積極推進規則、規制、管理、標準等制度型開放,持續營造市場化、法治化、國際化一流營商環境,加快建設更高水平開放型經濟新體制,更好融入和服務新發展格局。
海南正舉全省之力決戰封關運作“一號工程”,加快建設具有世界影響力的中國特色自由貿易港,請問目前封關運作進度如何?
當前,我們正錨定“平穩有序、萬無一失、首戰必勝”的目標,清單化、專案化落實封關運作各項準備工作,任務、專案、壓力測試“三張清單”收尾在即,10個二線口岸全部透過國家驗收,將全力以赴確保2025年底如期順利實現封關運作。
海南自貿港封關運作對中國更大範圍、更寬領域、更深層次擴大對外開放有何關鍵影響與意義?
封關運作是把海南自由貿易港打造成為引領我國新時代對外開放重要門戶的標誌性工程,對推動我國在更大範圍、更寬領域、更深層次上擴大對外開放有著積極的影響。一方面,可以充分彰顯中國開放的大門不會關閉,只會越開越大的信心決心。另一方面,可以讓海南更好地對接國際高標準經貿規則,加快探索形成具有國際競爭力的開放制度體系,以自由貿易港這樣一個世界最高水平的開放形態來引領我國高水平對外開放,為我國更深層次地適應、運用並積極參與國際經貿規則制定提供平臺、積累經驗。
與世界其他自貿區(港)相比,海南自貿港有哪些獨特的中國特色?這些中國特色如何幫助海南在全球競爭中脫穎而出?
我們主要有這麼幾個特色:第一,建設海南自由貿易港,是習近平總書記親自謀劃、親自部署、親自推動的重大國家戰略,始終有以習近平同志為核心的黨中央掌舵領航,有我國社會主義制度能夠集中力量辦大事的制度優勢。第二,海南自由貿易港是世界上面積最大、人口最多的自由貿易港,有1000多萬人口,經濟業態相比其他自貿區(港)更為多元、更加豐富。第三,海南自由貿易港地理位置優越,背靠中國內地14億超大規模人口市場,經濟腹地廣闊,又面向太平洋和印度洋,處在東南亞和中國內地兩個全球最活躍市場的交匯點上。這些特色將幫助海南自由貿易港在全球競爭中取得獨特的優勢,從而更好集聚和配置全球資源,成為國內國際雙迴圈的重要交匯點。
海南在加強同共建“一帶一路”國家和地區自由貿易園區的交流合作和功能對接,加強同粵港澳大灣區聯動發展的交流合作和功能對接上,有哪些新進展和成效?是否有典型的合作專案或案例可以分享?
在加強同共建“一帶一路”國家和地區自由貿易園區的交流合作和功能對接方面,已有38個境內外自貿區(港)同我們建立了夥伴關係,形成了一個相對穩定的經貿和人文交流合作網路,一些重大專案取得積極進展。比如,洋浦港與阿聯酋阿布扎比港共建姊妹港,海口美蘭國際機場與新加坡樟宜機場開啟合作新局面,海南控股與新加坡凱德投資共建海南自貿港綠色低碳國際合作示範專案,中歐(保亭)綠色數字創新合作區落戶海南等。未來我們將繼續加強同共建“一帶一路”國家和地區的務實合作,打造更高水平的合作開放平臺,助力區域經濟一體化發展。同時,我們正積極融入國家區域重大戰略和全國統一大市場建設,加強與粵港澳大灣區聯動、主動與廣東相向發展,積極推進瓊州海峽港航一體化,共同推動瓊港經濟合作發展示範區、廣東海南先進製造業合作產業園、湘瓊先進製造業共建產業園建設取得積極進展。未來我們將持續深化與兄弟省市區對接合作,努力打造中國企業“出海”橋頭堡,實現更高水平、更高質量的區域協調發展。
記者:陳博文 周芃 楊然
來源:中國日報

相關文章