“結賬”,"買單”是我們生活中,
再熟悉不過的詞彙了,
今天我們一起來學習一下,
如果用英文來“結賬”吧!
一說到結賬,
我們很多人想到的單詞就是Bill,
先給大家一個關於Bill 和Beer的笑話嗎?
有人到美國出差,
到餐廳吃完餐想結帳,
於是他說:"Can you give me the bill? "
結果服務生送來了一杯啤酒
服務生以為他要的是Beer
Beer和Bill音很接近,
餐廳嘈雜,聽不清楚也不以為怪。
還有一個原因其實是,
美國人餐廳裡的帳單,
多半用check。
Check在這裡不指支票,
check n. (餐廳的)賬單,發票
最簡潔的結帳說法,就是直接說:
Check, please.
May I have the check, please?
美國人的Bill是指電話費、信用卡、水費電費等帳單。
但英國人在餐廳裡結帳,
常常用Bill。
02. “我請客”英文怎麼說?
1.It's on me.
on me有“我請客、算我頭上”的意思,
It's on me相當於”這頓算我頭上”。
例句:
OK, next time it's on me.
好吧,下次我請客。
2.It's my treat.
treat作名詞,表示“請客、款待”,
It's my treat.我請客。
直接說my treat也可以。
另外,treat作不及物動詞,也有“請客”的意思,
所以,還可以說“I treat”,我請客。
例句:
It's my treat, choose whatever you like.
這次我請客,你喜歡什麼就吃什麼。
OK, this time , my treat.
好吧,那這次我請客。
“我來買單請客”,
可以說:I' ll get the bill.
4. This is my round.
通常去酒吧,有時候會遇到一些土豪很開心,
就會常說一句“This is my round!”
round有回合的意思,
意思就是土豪請大家喝今晚的這一round酒啦,
引申為今晚這一輪他來買單的意思。
例句:
Listen, please don't argue with me. This is my round.
行了,都別跟我爭啦。我來買單吧。
03. “AA”英文怎麼說?
1.Go Dutch 各付各賬,付自己部分的費用
dutch原意指荷蘭,當年英國荷蘭之爭時,英國人為了貶低荷蘭人,
因此用go dutch來諷刺荷蘭人小氣,扣,時過境遷,到了現在,
這個詞彙在餐桌上被大眾頻繁使用來表達“各付各賬”。
If a friend and I go out to eat,
we might "go dutch," meaning ,
we may each pay for our individual portion of the bill.
假如我和朋友出去吃,我們可能會“各付各賬”,
意思是說我們會付自己部分的費用。
2.split the bill 平均分擔費用
然而,我們平時出去吃,
很多時候AA所表達的是總賬單的平均分,
而不是各付各賬單,
所以這時候,我們就不應該用go dutch,
而是用split the bill
Shall we split the bill?
我們平均付費吧。
3.go fifty-fifty 五五開,對半開
也是平均分的意思,
但是一般只會用於兩個人的時候,每人付一半的費用
If you find the treasure we will go fifty-fifty.
如果你覺得這篇文章對你有幫助,請不要吝嗇右下角點 “在看“ !不勝感激!

END

給你帶來最新雙語國際趣聞時訊
出國必備英語知識和學習技巧
&育兒心得和留學資訊
請長按二維碼關注我們!
