nosweat”是什麼意思?

平時喜歡看美劇的寶子們,
肯定深有同感,
老外真的很愛說一些“口頭禪”,
而且這些口頭禪字句都很簡單,
但是如果不加說明,
往往還會讓人摸不著頭腦。
就像我在題目中提到的no sweat,
sweat這個單詞的本意是汗水或者流汗,
但no sweat卻不能簡單的理解為“沒有流汗”,
它到底怎麼理解?
老外常掛在嘴邊的“口頭禪”還有哪些呢?
一起來看今天的內容吧。
                            01.  no sweat 怎麼理解?
no sweat這個表達在老外口語的使用率可以說是很高了,
約等於no problem,
表示對方請求的事情輕輕鬆鬆就可以搞定,
一滴汗也不會出也不麻煩,
類似“沒問題、不足掛齒”的感覺。
舉個例子 
No sweat. I was good at math in school. 
沒問題,我在學校時數學很好。
這個短語還經常用於以下兩個場景。
一個是用於回答thank you,表示“小事一樁、不客氣”;
另一個場景是用來表示“安慰”,
跟don't worry about it含義相似。
舉個例子 
①No sweat,you can use mine. 
小事一樁,你可以用我的。
②No sweat,there should be a backup copy.
別擔心,應該有備份的。
那就打工人而言,關於sweat的另外一個表達,
你同樣也需要理解。sweat是“汗水”,
blood是“血”,所以sweat blood就是為某事付出很多血汗,
即“拼命工作、嘔心瀝血”或者“萬分憂慮”,
我想可以在工作總結中用到。
                                 2.  老外常用的“口頭禪”
在日常對話裡,外國人喜歡用一些口頭禪,
其實這些口頭禪看似只是一種語言習慣。
但背後往往隱藏著其內心的真實想法以及個人性格的體現。
這些口頭禪在非正式場合可以使交流更自然。
01、there you go 
there you go是you go there的倒裝形式,本
意是你達到了某種目的或結果,即進入某個狀態。
但其實根據語境來看,意思非常靈活。
①幹得好,你做對了:當別人做完一件事作為鼓勵,
你可以說一句there you go,表示“你得到了想要的結果”,即你達成了某個結果。
舉個例子 
There you go,that's the spirit.
加油,這樣做就對了!
②表示不耐煩、結束對話:除了表示“贊同、誇讚”之意,
老外希望結束一段對話時,
他們往往也會說there you go,
尤其是在完成某項交易的時候。
比如你去買一樣東西,
當你付完錢之後店員會說there you go或者that's it,
就表示交易已經完成,
不需要再有其他交流了。
02、here you go
這個表達我放在there you go後面,
方便大家對比記憶。
這個兩個表達意思其實很相近,
如果硬要說有什麼不同,
here you go指的是一件事情還在進行之中,
而there you go則是事情已經結束。
here you go最常見用法的是“給你”,
相當於here you are,有提示或提醒對方的意思。
舉個例子 
①Here you go,this is your boarding pass.
給您,這是您的登機牌。
②I tell you right now,here you go.
我現在要告訴你,你可看清楚了。
03、kind of 
大家要聽準了,不是a kind of或 kinds of,
這兩者後面跟名詞是表示種類。
而這裡的kind of一般在口語中使用。
舉個例子 
①He is kind of a fool. 
他有點兒傻。
②It's kind of a no brainer. 
這有些簡單。
後面可以接名詞、形容詞或動詞,意思是“有些,有點兒”,
相當於somewhat或者more or less,
表示達到某種程度,又不太確定的意味。
以上就是今天要給大家分享的全部知識點了。
如果你覺得這篇文章對你有幫助,請不要吝嗇右下角點 “在看“ !不勝感激!

END

靠譜英語——助你知世界,學英語!
給你帶來最新雙語國際趣聞時訊
出國必備英語知識和學習技巧
&育兒心得和留學資訊
請長按二維碼關注我們!


相關文章