特朗普遇刺事件,這個標題太太太太太妙了!


侃哥的第 2215次原創

特朗普遇刺事件,成為世界各大新聞媒體的頭版頭條。今天看到印度某英文報的一個神級標題,大呼妙哉:
Donald Trumps Death
乍一看好像是“唐納德·特朗普之死”,等等,他不是沒死麼,只是耳朵擦傷了。
細一看,啊!原來中間的 trump 後並不是‘s 的名詞所有格,直接是 s,這就意味著 trump 被用成了動詞,這個s 是第三人稱單數的標誌。
trump 這個詞非常有意思,一詞多義:
1)可以作為姓氏,就是“特朗普”。

2)作名詞還表示“

王牌

”,例如:I played a trump.(我打出了一張王牌)

3)做動詞時,表示“出王牌來壓掉(他人的牌)”,引申為“勝過;打敗”,例如: At that moment, sense trumped sensibility.(在那一刻,理智戰勝了情感)
好,瞭解了 trump 的這個用法,咱們再看這個標題:Donald Trumps Death,意思就變成了“唐納德戰勝了死亡”,意思就是川普倖免於難,與死神擦肩而過。(*新聞標題通常用一般現在時,以凸現時效性)
這個標題真的很妙,一開始讓讀者誤以為作者搞錯了,正要吐槽,突然發現 trump 後面的“s”藏有玄機,這是第三人稱單數的標誌,意味著 trump 這裡被用成了一個動詞,表示“戰勝”。另外,標題是可以大寫每一個單詞詞頭的,這就讓你第一眼看不出 Trumps 是一個動詞,會誤以為這是特朗普的姓氏。
說實話,很久沒見過這麼有趣的標題了,作者用了一個小小的語法梗,完成了一次與讀者的思維互動,雖然讀者被騙到,但絲毫不生氣,還有種“小丑竟是我自己”的莫名快感。
最後感慨一下,印度人的英語太好了,竟然能玩出這麼高階的語言梗,佩服佩服。

侃哥外刊精講·第20季


第12課預約↓↓

購買最新一季外刊精讀課(20課)
一個暑假學習正正好!
【超值福利】

想提高口語和交際能力
想要學會最地道的表達?
想要一次玩轉俚語?
課本上不會教你的地道俚語都在這裡!
美語寶典:
配套圖文音訊解析例句侃哥精心整理打磨
輕鬆學會地道俚語 英語學習之路遊刃有餘

【0元搶位 先到先得】
✔️美語寶典課程
掃碼免費領
👇👇👇
200節趣味俚語課程
詳細音訊講解分析
趣味插圖助記
例句解析
實戰對話
額外收穫單詞講解


相關文章