穀子經濟爆火丨外刊丨文娛

最近“穀子經濟”爆火,它是與二次元文化相關的周邊商品經濟。“穀子”來源於中文中“Goods”一詞的諧音,指的是基於漫畫、動畫、遊戲、偶像、特攝等IP(智慧財產權)衍生出來的各種周邊商品,通常包括徽章、海報、卡片、掛件、立牌、手辦、娃娃等。
追根溯源,穀子經濟源自日本的“御宅族”文化,我們看一段相關的報道:
When the otaku, a uniquely Japanese style of geeks, first emerged in the early 1980s, they were generally seen as social misfits. Introverted and anti-social, they were happy to shut themselves at home and spend long hours indulging in hobbies, mainly collecting and reading manga (comic books) and watching anime (animated films). Yet over the years, thanks to such factors as the spread of the Internet and the increasingly mainstream popularity of video games, the otaku gradually took on a more visible profile. Today, some analysts believe they could actually be an important driver of Japan's economic growth.
1
When the otaku, a uniquely Japanese style of geeks, first emerged in the early 1980s, they were generally seen as social misfits.
在1980年代初期,“御宅族”這一獨特的日本極客文化首次出現時,他們通常被視為社會的邊緣群體。
“穀子經濟”的英文可以說anime merchandise economy或goods-based economy in otaku culture。
otaku 源自日語,指“御宅族”(足不出戶的動漫迷)。
geek指的是對某一領域(通常是科技、漫畫、遊戲等)非常痴迷且知識豐富的人,常帶有“宅”的含義。它曾經有負面含義(如古怪、不合群的人),但近年來逐漸變成一種自豪的身份標誌,尤其在科技文化中。
2
Introverted and anti-social, they were happy to shut themselves at home and spend long hours indulging in hobbies, mainly collecting and reading manga (comic books) and watching anime (animated films).
內向、孤僻,他們寧願將自己鎖在家中,花費大量時間沉浸在自己的興趣愛好中,主要是收集和閱讀漫畫以及觀看動畫片。
they were generally seen as social misfits意思是“他們通常被視為社會的邊緣群體”,misfit指“不適應社會環境或特定群體的人”,它的字首是“mis-”,表示“錯誤”或“否定”,如:
misunderstand(誤解)
misjudge(誤判)
misbehave(行為不當)
mistrust(不信任)
mislead(誤導)
fit:意思是“適合”或“契合”。

合起來,misfit字面意思是“不適合的人或事物”。
misfit可以形容性格孤僻的人
He felt like a misfit at the party.
他在派對上感到自己格格不入。
也可以形容不匹配的物品
This piece of furniture is a misfit in the modern room.
這件傢俱在現代房間裡顯得不合適。
《摩登家庭》第9季第22集中也出現過這個詞:
從影片中可以學到,oddball, misfit, weirdo描述的都是一類人。
introverted指“內向的”,字首“intro-”來源於拉丁語,意思是“向內”,如introspection 內省、反省;“-vert”來源於拉丁語vertere,意思是“轉”;“-ed”是形容詞字尾。合起來表示“向內轉的”,即“內向的、關注自己內心世界的”。看個例句:
She has an introverted personality and prefers quiet evenings at home.
她性格內向,更喜歡安靜的居家時光。
近義詞有:
1)shy(害羞的):傾向於迴避陌生人,但不完全等同於內向。
2)reserved(矜持的):表現得更加剋制,不輕易流露情感或表達觀點。
反義詞是:extroverted,表示“外向的”。
文中的“Introverted and anti-social”可以翻譯為:“性格內向且不善交際”。
indulge in意思是“沉溺於”或“盡情享受某事”,常見的同義替換有:
1)Immerse oneself in
He's really becoming immersed in his work.
他真的開始專心埋頭於工作。
2)Be absorbed in
This work had absorbed him for several years. 

這項工作曾使他沉迷了好幾年。
3)Give oneself up to
Many fans gave themselves up to the excitement of Taylor Swift's Eras Tour, traveling across countries to attend her concerts.
許多粉絲完全沉浸在泰勒·斯威夫特“年代巡演”的狂熱中,不惜跨國奔赴參加她的演唱會。
manga指“日本連環漫畫”。
3
Yet over the years, thanks to such factors as the spread of the Internet and the increasingly mainstream popularity of video games, the otaku gradually took on a more visible profile.
然而,隨著網際網路的普及和電子遊戲逐漸成為主流娛樂,御宅族的形象和影響力逐步發生了變化。
took on a more visible profile中,take on表示“開始呈現”或“具有某種特徵”,例如:
The chameleon can take on the colours of its background.
變色龍可以變成周圍環境的顏色。
His voice took on a more serious tone.
他說話的語氣變得嚴肅起來。
profile在此處指“形象”或“公眾存在感”。took on a more visible profile的意思是:開始擁有更顯眼的公眾形象,即變得更容易被社會關注。
4
Today, some analysts believe they could actually be an important driver of Japan's economic growth.
如今,一些分析人士認為,御宅族實際上可能成為推動日本經濟增長的重要力量。
driver指“推動力,驅動力”。
這幾天“穀子經濟”相關股票大漲,主要是因為投資者對標隔壁日本——當年日本經濟熄火後,年輕人紛紛躺平,成為“御宅族”,帶動了御宅經濟的發展。在1990年之後的20年,日本的服裝、家電、餐飲市場的規模都在縮小,而IP相關的消費漲了2-3倍。
但兩國國情不同,不能簡單的類比,就像中國人均醬油食用量遠遠高於美國,不能因此就認為醬油在美國市場的潛力更大。日本御宅經濟逆勢增長,利益於上世紀70年代漫畫業的發展,提供了足夠多的IP和文化基礎,而中國二次元文化還很單薄,缺少足夠的IP,因此穀子經濟不會像日本御宅經濟一樣成為新的經濟增長點,相關股票也只是概念炒作。

相關文章