3月3號,蜜雪冰城在港股掛牌上市,上市當天較發行價上漲43.21%,市值達到1100億港元。
我們看一篇South China Morning Post的報道。
掃碼閱讀原文,包含原文、譯文、音訊,可點選查詞:
接下來從原文中挑選部分內容,進行講解:
1
Bubble tea giant Mixue’s IPO powered by prowess in procuring, production, prices
奶茶巨頭蜜雪冰城的首次公開募股(IPO)成功,背後依賴其強大的採購、生產和價格優勢。
這是文章的標題,不是完整的句子。核心名詞是Bubble tea giant Mixue’s IPO 奶茶巨頭蜜雪冰城的首次公開募股。
powered by prowess in…是動詞過去分詞形式的後置定語,修飾IPO,意思是:得益於……的強大。
be powered by 在這裡的意思是“得益於”或“由……推動”。可以理解為“蜜雪冰城的上市由以下三個方面驅動:採購、生產和價格的強大”。看個例句:
The company’s rapid expansion is powered by technological innovation.
公司的快速擴張得益於技術創新。
prowess 是一個名詞,讀音:英 [ˈpraʊəs],美 [ˈpraʊəs] ,這裡指“高超的能力、卓越的技能”,文中它指蜜雪冰城在採購、生產和價格管理方面的卓越能力。它的同義替換有:expertise、competence、mastery、proficiency,看個例句:
His prowess in negotiations helped the company secure a major deal.
他在談判中的高超能力幫助公司達成了一項重要交易。
再看兩個《生活大爆炸》裡的例句:
Seems odd to try and impress your mother with your sexual prowess.
試圖靠炫耀床上功夫,來取悅你的母親有些怪吧。

Fair topics for insult include educational pedigree, scientific field, intellectual prowess, and mamas.
可以接受的謾罵包括:教育背景,科學領域,智力能力以及母親。

IPO 是一個金融術語,全稱是initial public offering,指“首次公開募股”,即,公司上市後,第一次向公眾發行股票。IPO標誌著公司成功上市。
procure
意思是“採購,獲得”,常用於正式或商業語境。如:
procure raw materials 採購原材料
procure supplies 採購物資
procure equipment 採購裝置
procure funding 獲取資金
2
The retail portion of the company’s Hong Kong debut attracted more than HK$1.6 trillion (US$205.9 billion) in subscriptions on Wednesday, according to a person familiar with the matter. In terms of margin loans, retail investors borrowed nearly HK$1.8 trillion from brokerages to subscribe.
據知情人士透露,該公司在香港 IPO 中,面向散戶投資者的那部分股票,於週三已獲逾1.6萬億港元(摺合2059億美元)的資金認購。散戶透過券商融資認購金額就達1.8萬億港元。
retail portion of the company’s Hong Kong debut
retail portion字面意思是“零售部分”,指IPO面向散戶投資者開放的那部分股票認購份額。
在 IPO 過程中,股票通常分配給兩類投資者:
-
機構投資者(Institutional investors):如基金、保險公司、主權財富基金等。
-
散戶投資者(Retail investors):普通個人投資者。
the company’s Hong Kong debut
debut本義指某人或某物的“首次亮相”,例如:
make one’s debut 首次亮相
film debut 電影首秀
這裡的debut指IPO(首次公開募股)。
attracted more than HK$1.6 trillion in subscriptions
attracted(吸引):指IPO吸引了大量資金。
more than HK$1.6 trillion(超過1.6萬億港元):表示認購金額的總量。
in subscriptions表示“在認購方面”,HK$1.6 trillion in subscriptions字面意思是“認購方面的1.6萬億港元”,通順點是“1.6萬億港元的認購資金”。
subscription本義是“訂閱、訂購”,這裡指的是投資者在IPO中提交的購買股票的申請。
retail investors指“散戶”,即以個人身份進行投資的投資者,也可以說individual investor。retail 是“零售”,顧名思義,“零售”就是“零散地買賣”,散戶資金有限,不像機構投資者那樣能大筆交易,所以用retail investors表示“散戶”。
與之相對的是 institutional investor “機構投資者”,銀行、保險公司、基金公司等都屬於機構投資者。
金融市場還有一個名詞叫“韭菜”,比喻那些容易在投資中遭受損失的散戶群體,英文是 easy prey 或 sitting duck。
easy prey 直譯為 “容易捕獲的獵物”,sitting duck 原義為 “坐以待斃的鴨子”,形容毫無防備狀態、容易受到攻擊的人。

In terms of margin loans
margin 本義是“邊緣”或“邊際”,如margin of safety 安全邊際。在金融領域指“保證金”,它是指投資者在使用融資(從券商那裡借錢)時,需要存入股票賬戶的一筆資金,用來擔保。因為它使貸款資金有了一定的安全邊際,所以用margin表示。
margin loans意思是“保證金貸款”,是指投資者向券商借錢來購買股票,以放大收益(同時也放大了風險)。
再補充幾個相關術語:
給我一個槓桿,我就能撬動整個地球。在金融領域中,投資者可以用少量資金撬動更大規模的投資,這就叫加槓桿。舉一個案例:
投資者 A 有 5 萬美元,但想買 10 萬美元的特斯拉(Tesla)股票。
他向券商借 5 萬美元(2倍槓桿)。
如果股價上漲20%,投資者的收益將達到 40%(因為本金5萬美元變成7萬美元)。
但如果股價下跌20%,投資者的本金可能虧損 40%,甚至面臨強平。
當你的股票跌到一定程度,券商(brokerage)會向你發出margin call,讓你追加保證金,就是往賬戶裡打錢。如果你沒有按時打錢,可能會被券商強制平倉。
當投資者的保證金低於維持保證金要求(maintenance margin requirement)時,券商自動賣出投資者的資產,以防賬戶出現負值。
Liquidation是“清算”的意思。
當賬戶被強制平倉時,就是爆倉。A股24年1月末的那波下跌,就有大量投資者爆倉。
券商設定的一條安全線,當賬戶淨值(Equity)低於這條線時,就會被強平。這條線一般設定在20%-30%。
假設:你本金是1萬(淨值),又從券商那借了1萬(2倍槓桿),共2萬(資產價值)。MMR是30%。
根據規定,當淨值(Equity)低於維持保證金要求(MMR)時,會觸發Margin Call.
也就是說,當淨值<資產價值×MMR時,會被強平。
設觸發Margin Call時,淨值跌為X,則:
X=0.3(X+1)
算出X≈0.42,資產價值是0.42+1=1.42
也就是說,當你的2萬資產,跌到1.42萬時,跌幅為(2-1.42)/2≈29%時,會被強平。
可見,當上槓桿時,哪怕很小的槓桿,對波動都異常敏感,容錯率也很低。
3
By this metric, Mixue surpassed a record set by Ant Group’s scuttled IPO in 2020 and Kuaishou Technology’s share sale in 2021, which both raked in around HK$1.3 trillion in loans.
按照這一指標,蜜雪冰城打破了螞蟻集團2020年失敗的IPO和快手科技2021年IPO的融資紀錄,後兩者當時融資金額達1.3萬億港元。
rake 本義是名詞,表示“耙子”,名詞動用,形容用耙子把錢耙到家裡來,即“輕鬆賺取/獲得大量(資金)”。很多人喜歡在打牌前吃雞爪就是這個道理,寓意雞爪能撈錢。
rake in比單純的 earn 或 receive 更生動。
看兩個例句:
The company raked in millions in profits last year.
這家公司去年賺了幾百萬利潤。
The movie raked in over $500 million worldwide.
這部電影全球票房超過5億美元。

今天就到這裡,感謝閱讀!
推薦閱讀
去年今日
課程推薦
