【原文】
仲春時節,賞花成為很多人生活中重要的主題。相比於遼闊自然中的花,鮮切花也逐漸成為一些人的心頭好。
在急速運轉的當下,養鮮切花似乎也變成了一種生活的錨點。鮮花純粹、富有生命力地綻放著,好像在告訴我們:「把它們養得很好的同時,我們也把自己養得很棒。」
畢竟,「一個人還能觀察落葉,鮮花,從細微處欣賞一切,生活就不能把他怎麼樣。」
【參考譯文】
In mid-spring, ’blossom hunting has become an important spring activity for many. Other than the flowers in nature, fresh cut flowers are also becoming more popular..
In a time when everything is running at top speed, attending the fresh cut flowers has become an anchor in life. The flower blossom is so pure and full of life, as if confirming that we are taking good care of the flowers as well as ourselves..After all, as long as one can be cheered by fall of leaves and blossom of flowers, and can appreciate the minutiae of life, he will not be knocked over by life. .
翻譯組:
Very,男,電氣民工,經濟學人資淺愛好者
校對組:
Anne,女,愛讀書愛Borges的小翻譯,熱愛文藝,經濟學人愛好者
解析組:
Rachel,學理工科,愛跳芭蕾,熱愛文藝的非典型翻譯
【翻譯解析】
1.“賞花”其實不是admire the flowers 而是觀賞“繁花盛開”所以用blossom會更好。而賞花這裡用了blossom hunting實際上是延伸,感覺更貼合目前大家追著賞花,成為重要的春日活動的場景。
2.養切花 不能用grow更多的我理解為照顧,這樣可以和後文對應。能照顧好花,也能照顧好人。
3.最後一段其實有一個隱藏的東西,一個人能觀察落葉鮮花,實際上說的是人還能感受自然的美好,那麼就可以被治癒,就不會被生活壓垮。





46節直播課
