閱讀標記說明:
加粗對應的是值得注意的單詞; 下劃線對應的是值得注意的短語;綠色字型對應的是值得注意的句式; 標記為綠色的部分是值得記住的句子; 標記為黃色的部分
是要小心留意的詞彙或語法的使用。

China’s TikTok Bans Rapid Livestream Selling
抖音禁止快速直播銷售
In stark contrast to the typically long-windedproduct explanationson China’s e-commerce livestreams, the “rapid introductions” of products with little explanation has been a surprise hitamong consumers.
與中國電商直播中通常冗長的產品說明形成鮮明對比的是,幾乎不作任何說明的
與中國電商直播中通常冗長的產品說明形成鮮明對比的是,幾乎不作任何說明的
"快速介紹 "產品在消費者中引起了意外的反響。

A new sales tactic has become increasingly popular amongChina’s e-commerce livestreamers, in which products are held up to viewers then tossed asideat a frenetic pace. Now Douyin, the Chinese version of TikTok, is cracking down onthe practice to protect consumers.
在中國的電商直播平臺上,一種新的銷售手段越來越流行,即把產品舉到觀眾面前,然後以瘋狂的速度扔到一邊。現在,抖音正在打擊這種做法,以保護消費者。
Starting from Friday, Douyin will forbidsuch “rapid introductions” marketing tactics, whereby products are introducedone after the other with minimal or no product information provided. Violators may be fined and even see their accounts closed.
從本週五開始,抖音將禁止這種"快速介紹 "的營銷手段,即接二連三地介紹產品,卻只提供極少的產品資訊,甚至不提供任何產品資訊。違規者可能會被罰款,甚至關閉賬戶。
從本週五開始,抖音將禁止這種"快速介紹 "的營銷手段,即接二連三地介紹產品,卻只提供極少的產品資訊,甚至不提供任何產品資訊。違規者可能會被罰款,甚至關閉賬戶。
Though the practice has been around for several years, it has come under the spotlightthis month due to the runaway successof Zheng Xiangxiang, a popular Douyin livestreamer with over 5.31 million followers on the platform.
儘管這種做法已存在數年,但由於在抖音直播平臺上擁有超過5
儘管這種做法已存在數年,但由於在抖音直播平臺上擁有超過5
31
萬粉絲的人氣直播達人鄭香香的一飛沖天,這種做法在本月成為焦點。
During the National Day holidayearlier this month, Zheng used the tactic in her livestreams while wearing clothes resembling a character from the hit summer movie“No More Bets” who is trafficked and forced to work as a croupier. Clips of her swiftly cycling through boxes of products one after the other have circulated widely online, with most products being shown on screenfor less than a second.
在本月初的國慶長假期間,鄭香香在她的直播中使用了這一手段,她穿著酷似暑期熱映電影《孤注一擲》中一個被販賣並被迫當賭臺管理員的角色的衣服。她快速迴圈播放一箱又一箱產品的片段在網上廣為流傳,大多數產品在螢幕上的展示時間不到一秒鐘。
在本月初的國慶長假期間,鄭香香在她的直播中使用了這一手段,她穿著酷似暑期熱映電影《孤注一擲》中一個被販賣並被迫當賭臺管理員的角色的衣服。她快速迴圈播放一箱又一箱產品的片段在網上廣為流傳,大多數產品在螢幕上的展示時間不到一秒鐘。
According toCaasdata, a video analytics platform, Zheng’s livestreams primarily feature clothes sold for an average of23.12 yuan ($3.15), with daily necessitiesalso sold for an average of 10.94 yuan, including trash bags, cleaning detergents, and hangers.
根據影片分析平臺Caasdata 的資料,Zheng 的直播主要以服裝為主,平均售價為 23.12 元(3.15 美元),日用品的平均售價也為 10.94 元,包括垃圾袋、清潔劑和衣架。
根據影片分析平臺Caasdata 的資料,Zheng 的直播主要以服裝為主,平均售價為 23.12 元(3.15 美元),日用品的平均售價也為 10.94 元,包括垃圾袋、清潔劑和衣架。
This unique style stands in stark contrast to the typical livestreaming marketing tactics in China, in which hosts such asthe controversial“Lipstick King” Li Jiaqi can spend an entire livestream selling just one or two products.
這種獨特的風格與中國典型的直播營銷策略形成了鮮明對比,在中國,像備受爭議的"口紅一哥"李佳琪這樣的主持人可以在整場直播中只銷售一兩件產品。
這種獨特的風格與中國典型的直播營銷策略形成了鮮明對比,在中國,像備受爭議的"口紅一哥"李佳琪這樣的主持人可以在整場直播中只銷售一兩件產品。
The rapid pace, along with her low prices, earned Zheng over a million followers in just three days during the National Day holiday, according to Newrank, a data analytics platform.Meanwhile, her sales in the past month are estimated to be around 75-100 million yuan.
據資料分析平臺Newrank 稱,這種快速的節奏和低廉的價格使 Zheng 在國慶假期的短短三天內就贏得了超過一百萬的粉絲。同時,她在過去一個月的銷售額估計在 7500 萬至 1 億元左右。
據資料分析平臺Newrank 稱,這種快速的節奏和低廉的價格使 Zheng 在國慶假期的短短三天內就贏得了超過一百萬的粉絲。同時,她在過去一個月的銷售額估計在 7500 萬至 1 億元左右。
“I was attracted by this special style, not too much talking and very concise,” said Wei, 30, who recently bought a pair of 10 yuan shoes, a 6 yuan handbag, and an 8 yuan top from Zheng. The products were delivered in plastic bags, and the shoes had a distinct smell of “cheap glue.”
"30 歲的魏最近從鄭那裡買了一雙 10 元的鞋子、一個 6 元的手提包和一件 8 元的上衣。產品是用塑膠袋包裝的,鞋子有一股明顯的 "廉價膠水 "的味道。
"30 歲的魏最近從鄭那裡買了一雙 10 元的鞋子、一個 6 元的手提包和一件 8 元的上衣。產品是用塑膠袋包裝的,鞋子有一股明顯的 "廉價膠水 "的味道。
“Although they only cost a few yuan … I still believe that these products shouldn’t be sold even if they aren’t defective or excess inventory,” said Wei. “I think these products are creating waste and polluting the environment.”
"雖然這些產品只有幾元錢……但我仍然認為,這些產品即使不是殘次品或多餘庫存,也不應該出售,"魏說。"我認為這些產品在製造垃圾,汙染環境。"
"雖然這些產品只有幾元錢……但我仍然認為,這些產品即使不是殘次品或多餘庫存,也不應該出售,"魏說。"我認為這些產品在製造垃圾,汙染環境。"
The sales tactic is intended to take advantage ofconsumers, said Shi Jinyu, a 23-year-old salesperson in the education industry. “Most people won’t bother to get a refund for items worth only 10-20 yuan, so the seller inevitably profits,” she said.
23 歲的教育行業銷售員石金玉說,這種銷售策略是為了佔消費者的便宜。"她說:"大多數人不會為價值僅 10-20 元的商品費心退款,因此賣家不可避免地會獲利。
23 歲的教育行業銷售員石金玉說,這種銷售策略是為了佔消費者的便宜。"她說:"大多數人不會為價值僅 10-20 元的商品費心退款,因此賣家不可避免地會獲利。
Zheng’s Douyin bio says that she livestreams every morning, but her last livestream was on Sunday. All the videos on her channelcurrently show her selling products at a normal speed.
鄭的抖音簡介上說她每天早上都會直播,但她最後一次直播是在週日。目前,她頻道上的所有影片都顯示她以正常速度銷售產品。
鄭的抖音簡介上說她每天早上都會直播,但她最後一次直播是在週日。目前,她頻道上的所有影片都顯示她以正常速度銷售產品。
Other popular e-commerce platforms such as Taobao Live have yet to announce specific rules surrounding “rapid introductions” marketing tactics.
淘寶直播等其他熱門電子商務平臺尚未公佈有關"快速介紹 "營銷策略的具體規則。
淘寶直播等其他熱門電子商務平臺尚未公佈有關"快速介紹 "營銷策略的具體規則。
Livestream e-commerce is big business in China. According to data from the Ministry of Commerce, there were more than 110 million e-commerce livestreams in the first half of 2023 and sales on major platforms reached 1.27 trillion yuan, both of whichincreased year-on-year.
直播電商在中國是一門大生意。根據商務部的資料,2023 年上半年電商直播超過 1.1 億次,主要平臺銷售額達到 1.27 萬億元,同比均有增長。
直播電商在中國是一門大生意。根據商務部的資料,2023 年上半年電商直播超過 1.1 億次,主要平臺銷售額達到 1.27 萬億元,同比均有增長。
However, as the market becomes more crowded, including fromAI competitors, livestreamers are exploring different ways to attract views, including dancing and performing while selling their products.
然而,隨著市場變得越來越擁擠,包括來自人工智慧競爭對手的競爭,直播者們正在探索不同的方式來吸引觀眾,包括在銷售產品的同時跳舞和表演。
然而,隨著市場變得越來越擁擠,包括來自人工智慧競爭對手的競爭,直播者們正在探索不同的方式來吸引觀眾,包括在銷售產品的同時跳舞和表演。