(宋)辛棄疾
野塘花落,又匆匆、過了清明時節。
劃地東風欺客夢,
一枕雲屏寒怯。
曲岸持觴,垂楊繫馬,此地曾輕別。
樓空人去,舊遊飛燕能說。
聞道綺陌東頭,行人曾見,簾底纖纖月。
舊恨春江流不斷,新恨雲山千疊。
料得明朝,尊前重見,
鏡裡花難折。
也應驚問,近來多少華髮。
【何新譯文】
野外池塘邊花朵飄落,時光匆匆,又一次度過清明時節。
拂地東風欺負我客居異鄉擾動好夢,
醒來躺在雲母屏風之後倍感寒氣襲人。
記得往日曾在彎曲的河岸舉杯暢飲,在垂柳下繫馬,就在此地輕易離別
如今樓閣空寂人已離去,當年共同遊歷的往事,只有那歸來的燕子似乎依然在訴說。
聽說在那繁華街道的東頭,有行人曾經見到,那門簾之下她纖細秀美的雙足如皓月。
舊日離愁如同春江流水綿綿不斷,新添的愁緒又像那重疊的雲山。
料想明日,如果酒席筵前再次相見,
也應如同鏡中之花難以攀折。
她也許會驚訝地問我,近來又添了幾多的白髮