“養家餬口”用英文怎麼說?

你知道“養家餬口”用英語怎麼說?
大家一起和精華來學習下吧。
                   01. 養家餬口 bring home the bacon
1. 
(1) bacon “鹹豬肉,燻豬肉,培根”
(2) bring home the bacon字面意思“把鹹豬肉帶回家”,
表示“賺錢養家,養家餬口”
英語解釋為 to earn money for your family to live on。
Just in a meeting. You know, 
working hard, bringing home the bacon.
在開會,努力工作,養家餬口。
With me bringing home the bacon, 
Mitchell doesn't have to rush into anything.
有我掙錢養家,米奇爾不急著找工作。《摩登家庭》
2. 
save one's bacon “幫助某人逃脫困境”
英語解釋為to help someone to escape from an extremely,
 difficult or dangerous situation。
也可以說save one's skin/neck
Thanks for lending me 1000 dollars.
 You really saved my bacon.
謝謝你借給我1000元,
你真的幫我脫離了困境。
I just wanted to save my own bacon.
我只是想自保。
                        02. 維持生計 make ends meet
make ends meet “使收支僅能相抵,勉強維持生計”
英語解釋為to have only just enough money to buy the things you need。
I'm tired of having to take temp jobs just to make ends meet.
我受夠了為了維持生計不得不去打零工。
Were there other things I'd rather do? 
Yes. But I had to make ends meet.
我想不想幹別的事情?
想啊。但我得維持生計。
如果你覺得這篇文章對你有幫助,請不要吝嗇右下角點 “在看“ !不勝感激!

END

靠譜英語——助你知世界,學英語!
給你帶來最新雙語國際趣聞時訊
出國必備英語知識和學習技巧
&育兒心得和留學資訊
請長按二維碼關注我們!


相關文章