遊客在巴塞羅那被收“霸桌費”,因喝咖啡多坐了一會兒!

在旅遊勝地巴塞羅那,一家名為"Bar Perfetto"的咖啡館對顧客區別對待的做法引起網友的不滿。
這家咖啡館對那些"佔座太久"的遊客推出了一項新政策:根據顧客在座位上停留的時間長短收取不同的費用。

簡單來說,如果你喝咖啡的速度太慢,那麼你需要為這杯咖啡支付更多的錢。
春日的巴塞羅那,陽光明媚,遊客如織。各個露天咖啡館的座位總是一位難求。
在這樣的情況下,"Bar Perfetto"咖啡館的老闆馬西莫(Massimo)做出了一個大膽的決定——"霸佔"座位的顧客收取額外費用。

咖啡館的每張桌子上都擺放著一個小牌子,用西班牙語和英語清晰地說明了這項政策:一杯普通咖啡的價格是1.60歐元(約合人民幣12.5元)。

如果你在30分鐘內喝完,就是這個價格;但如果你超過30分鐘,價格就會上漲至2.50歐元(約合人民幣19.5元);若是超過一小時,價格將飆升至4歐元(約合人民幣31元)。
很快,有人質疑這種做法的合法性,甚至將其斥為"搶劫"。面對多方的質疑,馬西莫為自己的“商業決策”進行了辯護。

"這項政策是在一次顧客之間發生爭執後製定的,"馬西莫向《El Diario》解釋道,"那天晚上,一些等待座位的人不耐煩了,他們與那些已經坐了幾個小時但沒有消費的人發生了衝突。這是一種提高意識的方式你不能坐幾個小時不消費,否則生意就不賺錢了。"
在網上,關於這一政策的看法兩極分化。支持者認為,喝一杯咖啡半小時"綽綽有餘";而反對者則表示,他們不想在咖啡館裡還要時刻關注時間。
一位住在咖啡館附近的女士向《El Diario》吐露心聲:"有這種規矩在,我不會在這裡坐下,商家太不禮貌了,我不想在咖啡館裡還要時刻關注時鐘。"

同時她也將這一政策歸咎於社群被"遊客殖民化"——"所有的咖啡館都是為外來者設計的,那些價格實惠的地方最終會因為我們超時而向我們收取4歐元的咖啡費,"她憤怒地說,並補充道她感到自己被完全"驅逐"出了自己的社群。
馬西莫表示,這項新規定並沒有影響到他的生意,並聲稱他只在"露臺上人很多的時候"才會實施這一政策。"我們只有在有顧客等候時才會收取這筆費用。沒有人喜歡看到有人佔著自己想坐的桌子卻什麼都不消費。"
這家咖啡館的"霸桌費"政策只是近年來歐洲旅遊熱點地區遊客"陷阱"的冰山一角。在西班牙其他熱門旅遊目的地,類似的"額外收費"現象也屢見不鮮。

在太陽海岸(Costa del Sol),一位英國女遊客在哈瓦那海灘酒吧(Havana Beach Bar)點了一杯冰咖啡,結果被額外收取了兩塊冰塊的費用。
這位名叫維夫·普魯普斯(Viv Proops)的遊客在社交媒體上發洩不滿:"今天在基督海灘,我在哈瓦那海灘酒吧點了一杯冰咖啡,他們對咖啡收費,還額外收取兩塊冰塊的費用。這正常嗎?"她表示,咖啡本身花了4.50歐元(約35元人民幣),而兩塊冰塊額外收費0.50歐元(約4元人民幣)。

在貝尼多姆(Benidorm),另一位英國遊客因為兩小包HP醬被收取了額外費用而感到憤怒。這位遊客和家人在Avenida Mediterraneo"四王酒吧"The 4 Kings bar)享用早餐,結賬時發現賬單上多出了一歐元的費用——原來是兩小包HP醬,每包0.50歐元(約4元人民幣)。

在塞維利亞(Sevilla),一位旅行者對他在Bar Adriana早餐的價格感到震驚。一小杯黑咖啡2.50歐元(約19.5元人民幣),一份普通的火腿吐司配橄欖油6歐元(約47元人民幣),總計8.50歐元(約66元人民幣)。通常在安達盧西亞,這樣的早餐不會超過5歐元(約39元人民幣)。

而在希臘米科諾斯島(Mykonos)的DK Oyster餐廳,一對來自加拿大多倫多的新婚夫婦亞歷克斯和林賽·布林(Alex and Lindsay Breen)在蜜月旅行時,因為一杯啤酒、一杯雞尾酒和十二個生蠔被收取了近400歐元(約3120元人民幣)的天價賬單而震驚不已。

面對這些遊客"陷阱",當地居民也表達了他們的不滿。他們認為,大量湧入的遊客抬高了當地物價,使得他們在自己的社群裡生活變得越來越困難。
今年早些時候,數以萬計的西班牙人走上街頭,抗議旅遊業導致的住房危機。

隨著夏季的臨近,成千上萬的人正在計劃他們的夏日度假,迫切希望在陽光下放鬆身心,探索異國風情。但在預訂機票、打包行李、確保酒店之後,這些潛在的"額外收費陷阱"可能會給原本愉快的假期蒙上陰影。
對於打算前往這些熱門旅遊目的地的遊客來說,保持警惕、仔細閱讀選單和價格表、在點餐前詢問是否有額外收費,都是避免陷入這些"陷阱"的明智之舉!
-END-
Ref:
https://www.dailymail.co.uk/news/article-14690609/Fury-Barcelona-cafe-imposes-table-hogger-charge-tourists-outstay-welcome.html
https://www.dailymail.co.uk/travel/article-14635763/secret-extra-charges-catching-Brits-summer-rip-offs.html
文|Tutti

「贊」「在看」為我們打call ▽

相關文章