近日,有網友反映,他在北京大興山姆會員店購買的水果中有活的蠕蟲。
A recent consumer complaint about live worms found in fruit purchased at a Sam's Club store in Beijing has reignited concerns over food quality and safety at the membership-only chain.
據爆料人說,他購買了一盒黑金剛蓮霧,回家洗水果時發現蓮霧有點磕碰,咬了一口,發現蟲子尾巴露出來了,還在動。

他掰開蓮霧發現不止一條蟲子,“有七八條活體蟲,還有其他死的,真的好惡心。”
According to the customer's account, he bought a box of wax apples and discovered multiple live worms while washing the fruit at home. After noticing damage on one piece, he bit into it and spotted a wriggling insect tail. Upon further inspection, he claims to have found "seven or eight live worms and several dead ones" inside the fruit. "It was truly disgusting," he said.
3月31日,山姆會員商店線上客服回應:“這個是正常情況,因為水果類商品沒有使用藥之類的。但一般很少會出現這種情況,我們售賣也會提前檢查商品,保障商品品質。如果消費者遇到該情況,可以聯絡客服處理或申請售後。”
至於在水果中吃出活蟲的售後方案及賠償情況,上述客服表示,“實在不好意思,這個具體後續可以聯絡我們處理的。”
In response to the incident, Sam's Club's online customer service said on Monday: "This is a normal occurrence because our fruits are not treated with pesticides. However, such cases are rare, as we conduct pre-sale inspections to ensure product quality. Customers experiencing such issues can contact us for after-sales support." When pressed about compensation specifics, the representative declined to elaborate.
山姆此前多次被曝水果生蟲
南京山姆蓮霧過期生蛆。

無錫山姆西瓜腐爛生蟲。

山姆芭樂生蟲。

部分網友表示吃到蟲之後,申請退費成功。
This is not the first time Sam's Club has faced criticism over infested produce. Previous incidents include expired wax apple in Nanjing found to contain maggots, rotting watermelon harboring worms in Wuxi, and guava with insects sold at other locations. While some customers have successfully obtained refunds, the recurring issue has sparked heated online debates.infest /ɪnˈfest/ 寄生於
不少網友稱,水果中有果蟲正常,但是吃到就很噁心。

也有網友認為,果子壞了可以理解,要看商家的處理態度。


來源:中國新聞網
推 薦 閱 讀
