中央明確公職人員違規吃喝認定標準

近日,中央紀委國家監委網站釋出《中央層面深入貫徹中央八項規定精神學習教育工作專班、中央紀委辦公廳公開通報2起黨員幹部違規吃喝嚴重違反中央八項規定精神典型問題》,在違規吃喝的問題上,給黨員幹部敲響了警鐘。
China's top anti-corruption bodies have warned public servants sternly about violations of rules against extravagant dining.
什麼是違規吃喝?
違規吃喝是指:違反規定接受、提供宴請,其中包括違規提供或接受可能影響公正執行公務的宴請、接受公款宴請及管理和服務物件宴請,以及違反規定組織、參加公款支付的宴請等行為,是典型的違反中央八項規定精神行為。
"Improper banquets" are defined as violations involving the acceptance or provision of meals that could influence official impartiality, the use of public funds for dining, or participation in banquets paid for by subordinates, managed entities, or service recipients.
根據《中國共產黨紀律處分條例》(以下簡稱《條例》)規定,違規吃喝案件主要有四類:
一是接受、提供可能影響公正執行公務的宴請;
二是違規出入私人會所吃喝;
三是違規組織、參加用公款支付的宴請;
四是超標準、超範圍接待或者藉機大吃大喝。
認定違規吃喝的關鍵是什麼?
根據違規吃喝問題的構成要素,認定違規吃喝的關鍵點在於弄清參與吃喝的人員關係、吃喝的地點性質和吃喝的錢款來源,也就是和誰吃、在哪兒吃、誰付錢。
Crucially, officials must never accept meals funded by stakeholders, public money (including fake official events or exceeding hospitality budgets), or entities under their oversight. Dining with family or friends remains permissible, but any meal hosted by subordinates, managed businesses, or individuals seeking favors is strictly prohibited, regardless of payment. Furthermore, entering private clubs or similar exclusive venues for meals is always forbidden.
  • 和誰吃
黨員幹部也有生活,也需要維繫感情,不是說和誰吃飯都不行,如果是和家裡人、親朋好友的正常聚餐,那麼沒有任何問題。
不過,根據《條例》第一百零一條規定,無論吃飯花費的是否為公款,只要是可能影響公正執行公務的宴請,黨員幹部一概不能接受。
下屬、下級單位、企業、管理和服務物件,帶有這些詞條屬性的人,不管是什麼原因,不管在哪兒吃,只要是對方宴請,吃了就是違紀。
  • 在哪兒吃
這是判定是否違規吃喝的另一個關鍵因素。在這方面,如果只是單純透過吃喝地點來判斷是否違規,那麼需要注意的就一個地方:私人會所或具有私人會所性質的場所。
只要是這類場所,不管和誰吃,不管誰付錢,不管是否影響執行公務,一律違規。
  • 誰付錢
這是認定違規吃喝問題最關鍵的因素,也是違規種類最多的因素。一般對違規的認定,分兩種情況:
一是假公務真吃喝。就是假借公務活動之名,實際並不存在真實的公務活動,用公款來支付吃喝費用。
二是真公務超界限。就是雖然確實是公務活動,接待“師出有名”,但是卻超標準、超範圍,或者藉機大吃大喝。比如,本來是接待2個人,但是想吃的好一點,就作假接待4個人,用4個人的用餐標準來接待2個人。
中紀委提醒:這8種飯局去不得
  • 不準參加公款宴請
釋義:公務接待必須厲行勤儉節約,反對鋪張浪費,嚴格控制接待範圍和接待標準。超範圍、超標準安排的公款接待,應屬於公款宴請。
  • 不準接受企業安排的吃請
釋義:到企業開展公務活動,不得接受接待安排甚至宴請,確需對方協助安排的應自行支付餐費。
  • 不準到企業搞變相吃
釋義:公務用餐應安排在單位內部接待場所或者政府定點採購的飯店,不得利用企業的招待場所搞變相吃喝。不得參加由企業組織的宴請活動,更不得要求企業為單位或個人的宴請活動買單。
  • 不準接受管理服務物件安排的吃請
釋義:當事人、請託人、利害關係人以及管理服務物件安排的吃請,應當拒絕。對於其他吃請人情況、吃請動機、吃請範圍不明的飯局,也應自覺迴避。
  • 不準接受可能影響公務執行的吃請
釋義:執行特定公務期間,除了正常公務接待,應拒絕其他一切可能影響正常公務活動的吃請,更不得藉機大吃大喝。
  • 不準用公款宴請私客
釋義:公務接待物件是指到本單位出席會議、考察調研、執行任務、學習交流、檢查指導、請示彙報工作等公務活動,經批准按規定予以接待的人員,非上述物件一律不得安排公務接待。
  • 不準參加大操大辦的婚喪喜慶宴席
釋義:操辦婚喪喜慶事宜應提倡簡樸,防止大操大辦、大吃大喝。對於他人大操大辦的婚喪喜慶宴席,不盲目捧場,應自覺迴避。
  • 不準參加各類帶有斂財性質的宴席
釋義:借舉辦各類宴席之機,收受平時無正常人情往來物件所送的禮金,是一種違反廉潔自律規定的行為。公職人員既不應舉辦這類具有斂財性質的宴席,也不應參加。
Officials are prohibited from eight types of banquets: 1) Publicly funded meals exceeding standards; 2) Business-arranged meals during official visits; 3) Disguised banquets at business venues or having businesses pay for personal meals; 4) Meals hosted by those they regulate or serve; 5) Dinners potentially influencing official duties; 6) Using public funds to host private guests; 7) Attending excessively extravagant weddings or funerals; 8) Participating in banquets clearly intended for gift/money collection.
以下這12種飯局仍需公職人員警惕
  • 不準上下級之間搞相互吃請
釋義:確因公務活動,需上級單位或下級單位接待安排的,派出單位應當向接待單位發出公函,接待單位可以安排工作餐一次,並嚴格控制陪餐人數。上下級之間,不應安排其他無實質性公務活動的相互宴請。
  • 不準同城之間安排公務用餐
釋義:市區或同一縣(區)各部門之間的公務活動,應個人自行安排用餐,既不得使用本單位公款買單,也不能接受公款接待。
  • 不準接受基層單位吃請
釋義:到鄉鎮等基層單位開展公務活動,確需接待安排的,原則上應在鄉鎮“廉政灶”等單位內部食堂就餐,不得讓基層單位安排宴請。
  • 不準接受異地接待
釋義:到轄區以外的地方開展公務活動,應按照公務出差有關規定自行安排用餐。確因條件所限無法自行安排用餐的,出具公務函後可由對方單位按公務接待標準安排,但不得接受公務活動區域之外的異地宴請。
  • 不準接受村級組織安排的吃請
釋義:到村級組織開展公務活動,原則上應自行安排用餐,不得接受接待安排甚至宴請;確需對方協助安排的,應自行支付餐費。
  • 不準公務外出期間公款吃請
釋義:外出參加會議、考察和學習培訓等活動,應嚴格遵守有關紀律,不得藉機相互吃請;更不得公款吃喝,不得用公款報銷應該由本人支付的用餐費用。
  • 不準參加帶有公務接待性質的夜宵
釋義:公務接待不得安排夜宵。以任何理由產生的夜宵費用,均應由個人支付,不能公款報銷。
  • 不準在內部接待場所宴請私客
釋義:單位內部接待場所必須用於本單位正常的公務接待,不得用於接待本單位幹部職工的私客,也不得出借給外單位人員接待私客。
  • 不準在內部接待場所搞變相吃喝
釋義:不得以任何名義新建、改建、擴建或超標準裝修、裝飾單位內部接待場所,同時內部接待場所必須嚴格按照公務接待標準,不得變相搞大吃大喝。
  • 不準參加在私人會所或高消費娛樂場所安排的吃請
釋義:公務接待不得使用私人或企業會所、高消費餐飲場所。公職人員不得出入私人會所,更不得在私人會所、高消費娛樂場所安排吃請或參與他人安排的吃請。
  • 不準參加違反規定的同學會、老鄉會
釋義:私下聚會也要注意參與物件,除了客人來訪、朋友聚會等正常人情接待往來,其他以同學會、老鄉會等名義舉辦的明顯帶有小圈子性質的聚餐活動,應明確拒絕或自覺迴避,更不得以權謀私、用公款買單。
  • 不準參加其他違反規定、有損形象的吃請
釋義:吃請聚會既要遵守黨紀條規,分清時間場合;也要尊重當地一些風俗習慣,注意社會影響。對於一些明顯違反紀律規定、違背公序良俗、可能損害黨員幹部隊伍形象的飯局,應自覺迴避。
Officials are also urged to exercise extreme caution in high-risk situations, including unnecessary reciprocal dining between government levels, same-city publicly funded meals, lavish arrangements from grassroots units beyond basic provisions, accepting hospitality outside designated official zones, banquets arranged by village organizations, non-official publicly funded meals during business trips, publicly funded late-night snacks, using official hospitality venues for private guests, and extravagant meals disguised as official functions at internal venues.
來源:中國新聞網綜合央視網、中央紀委國家監委網站、共產黨員微信公眾號
China Daily精讀計劃
每天20分鐘,英語全面提升!
↓↓↓
推 薦 閱 讀


相關文章