
創意的滋養:音樂與智慧財產權的和諧共生
Cultivating Creativity: The Harmony of Music and Intellectual Property
4月25日,星期五,晚18:30進場,19:00開始。
The event will be conducted in English with simultaneous translation.
此活動將用英文進行,配有中文同傳。
音樂, 作為一種廣泛流傳的創造性表達形式,為世界各地的生活增添了無限色彩與活力。智慧財產權猶如堅實的盾牌,守護音樂家的心血之作,成為支撐音樂產業蓬勃發展的基石。誠邀您於4月25日晚上7:00至8:30蒞臨北京美國中心,與我們共同慶祝智慧財產權與音樂之間不可分割的緊密聯絡。活動將呈現一場引人入勝的音樂表演,同時邀請音樂創作者、行業推廣者和智慧財產權專家共聚一堂,深入探討智慧財產權如何激發創意靈感,為音樂產業的繁榮發展保駕護航。
Music is a universal form of creative expression and enriches lives around the world. Intellectual Property (IP) rights help musicians protect their work and are a cornerstone for a thriving music industry. Join us at the Beijing American Center on April 25 from 6:30-8:00pm for an engaging event that celebrates the vital connection between IP rights and music. The program will feature a captivating musical performance and an insightful discussion with music creators, industry promoters, and IP experts, exploring how IP fuels creativity and sustains the music industry.
Check out the biographies of our insightful panelists and talented performers!
以下是討論嘉賓和表演者的簡介:
ANG Kwee Tiang (KT Ang) is the Senior Vice President of Asia Public Policy at Universal Music Group (UMG) in Hong Kong, where he develops copyright frameworks and policies for the music industry. Previously, he was the Asia Pacific Regional Director for IFPI and spent over two decades as the Regional Director of CISAC, establishing copyright organizations across Asia. KT holds a law degree from the National University of Singapore and advanced degrees in copyright law from King's College, University of London. He has contributed to WIPO advisory missions and authored a chapter on Asia in Kluwer’s copyright management book.
ANG Kwee Tiang (洪偉典) 是環球音樂集團 (UMG) 在香港的亞太公共政策高階副總裁,負責為音樂行業制定版權框架和政策。此前,他曾擔任國際唱片協會 (IFPI) 亞太地區總監,並在國際作者和作曲者協會聯合會(CISAC) 擔任區域總監超過二十年,建立了亞洲各地的版權組織。洪偉典擁有新加坡國立大學的法學學位,以及倫敦大學國王學院的版權法高階學位。他參與了世界智慧財產權組織 (WIPO) 的顧問任務,並在 Kluwer 的版權管理書中撰寫了關於亞洲的章節。
Guo Biao has a distinguished career in the field of copyright and intellectual property. From 1988 to 2000, he worked at the National Copyright Administration of China (NCAC), where he served as the Deputy Director of the International Division. In 2003, he became the Vice General Manager of Beijing Tai He Hong Ye Copyright Company. Since 2006, Guo has represented IFPI in China, and he has held the position of IFPI Regional Director for Greater China since 2021. He is also an active member of the China IP Law Society and the China Copyright Society. Additionally, Guo served as a Visiting Research Fellow at the Centre for Intellectual Property Policy Management at Bournemouth University, UK, from May 2017 to April 2019.
郭彪在版權和智慧財產權領域擁有卓越的職業生涯。從1988年到2000年,他在中國國家版權局擔任國際部副處長。2003年任北京泰和宏業版權公司的副總經理。自2006年任國際唱片業協會中國區首席代表,自2021年至今任國際唱片業協會大中華區總裁。他還是中國智慧財產權法研究會和中國版權協會的理事。此外,郭彪還於2017年5月至2019年4月期間擔任英國伯恩茅斯大學智慧財產權政策管理中心的客座研究員。
He Sun is a distinguished professor at the Tianjin Juilliard School's Pre-College Division and serves as the President and CEO of Ultimate Brass, Inc. Additionally, he is the President of the International Music and Education Academy and Festival Association. He holds degrees from Oklahoma City University, Roosevelt University Chicago College of Performing Arts, and Temple University, showcasing his extensive expertise in the field.
孫赫是天津茱莉亞音樂學院預科部的傑出教授,同時擔任Ultimate Brass, Inc.的總裁兼執行長。此外,他還是國際音樂與教育學院及節日協會的會長。他擁有來自俄克拉荷馬城大學、芝加哥羅斯福大學表演藝術學院和天普大學的學位,展現了他在該領域的廣泛專業知識。
Dana Zhou, a talented and versatile creator. She is a Vision and Sound Original Digital Art Creator and the Alumni Club President of the University of California, Irvine. With expertise as a data scientist in machine learning and computer vision, Dana combines technology with her artistic skills. She works in fine art, oil painting, and digital art, and is also a musician, electronic music producer, songwriter, and singer.
周丹丹是一位才華橫溢的創作者。她是視覺與聲音原創數字藝術創作者,同時也是加州大學爾灣分校校友會的會長。作為一名在機器學習和計算機視覺領域的資料科學家,周丹丹將技術與她的藝術技能相結合。她從事美術、油畫和數字藝術創作,同時也是一名音樂家、電子音樂製作人、詞曲創作人和歌手。
Eric Allen is an Americana, blues, and country singer-songwriter and guitarist from Indiana. He began performing in his father's band at age four and later earned a law degree, becoming the first in his family to attend college. After teaching at an Ivy League university and working in publishing, he backpacked through 45 countries and has since toured extensively in China. Known for his soulful sound, Eric's albums include Prowlin' Lobo Blues, released in February 2023, and his debut album, Eric Allen, from January 2021. Both albums received critical acclaim. Currently, he is recording his third album, set to release in summer 2025, and performs solo with a Texas-influenced fingerpicking style at various music festivals in China.
Eric Allen是一位來自印第安納州的美國鄉村、布魯斯和鄉謠歌手、詞曲創作人和吉他手。他四歲時就開始在父親的樂隊中演出,後來獲得了法學博士學位,成為家中第一位上大學的人。在一所常春藤盟校任教並從事出版工作後,他揹包遊歷了45個國家,並在中國進行了廣泛的巡演。因其充滿靈魂的音樂而聞名,埃裡克的專輯包括於2023年2月發行的《Prowlin' Lobo Blues》和2021年1月發行的首張專輯《Eric Allen》。這兩張專輯都獲得了好評。目前,他正在錄製第三張專輯,計劃於2025年夏季釋出,並在中國的各種音樂節上以德州風格的指彈方式進行獨奏表演
To register, please scan the QR code. One registration per person!
請掃描二維碼註冊活動。每人請僅註冊一次!

北京美國中心公眾活動須知Note for Beijing American Center (BAC)Public Program Participants

-
請攜帶有效的並有照片的身份證件原件進入北京美國中心, 證件影印件或照片將不被允許。You must bring a valid physical photo ID in order to enter the Beijing American Center (BAC), copies or pictures of IDs will not be accepted.
-
請勿攜帶筆記型電腦。行動式電子裝置如手機,iPads和其他平板電腦,智慧手錶可以帶入。請勿攜帶大包。While portable electronic devices, such as mobile phones, iPads and other tablets, and smartwatches are permitted, guests may not bring laptop computers to Beijing American Center programs. No large bags will be allowed for this event.
-
活動參與者授權美國國務院拍攝和錄影他們的形象和/或聲音。允許美國國務院在公共資訊專案和活動中釋出、出版、廣播或引用這些材料。獲得的內容可能會被用於未來的演講、在網際網路上傳播、以及透過多種廣播渠道和印刷媒體傳播。內容(圖片、音訊或想法)的使用將不會用於商業目的。Attendees grant permission to the U.S. Department of State to photograph and video record their image and/or voice. Permission is granted for the U.S. Department of State to release, publish, broadcast or quote this material in public information programs and activities. Content procured may be included in future speeches, on the Internet, through multiple broadcast channels and print media. Use of content (image, audio or ideas) will not be used for commercial purposes.
-
本活動面對一般公眾。音訊和影片記錄裝置不得使用。有關媒體採訪細節須直接與美國使館新聞處取得聯絡。This event is open to the general public. Audio or video recording of the program will not be permitted. Press inquiries should be directed to the U.S. Embassy Press Office.
-
Reasonable Accommodations for persons with disabilities who wish to attend this event are available upon request. Please submit a request for accommodations in advance or as soon as possible via email to [email protected] .
-
請加關注“美國駐華大使館”微信公眾號瞭解我們的最新活動資訊。Follow us on the Embassy’s WeChat by searching USEmbassyChina.
-
出於安全原因,北京美國中心的工作人員保留拒絕任何人進入的權利。For security reasons, the BAC staff reserves the right to refuse entry to anyone.
-
地點:北京市朝陽區安家樓路55號 (美國大使館東門)。Location: No. 55 An Jia Lou Road, Chaoyang District, Beijing (East Gate of the U.S. Embassy). -
交通:地鐵10號線,亮馬橋站B出口,向東北步行至天澤路和安家樓路交匯處,簽證處北側。Directions: Metro Line 10, Liangmaqiao Station Exit B, walk northeast to the Tian Ze Road intersection of An Jia Lou Road, north side of the Visas Office.